Как перевести на иврит:
1. Врожденный порок сердца
2. Артральный (так он по моему называется) клапан
А заодно можно эту тему развить и писать здесь медицинские термины (или может ее в Медицину передвинуть).
ЗЫ: Никто не заболел, просто нужно знать.
Медицинские термины
Модератор: Fisha
-
- Ветеран мега-форума
- Сообщения: 10172
- Зарегистрирован(а): 20 дек 2001, 02:00
- Откуда: Израиль (Ришон Ле Цион)
- Контактная информация:
Есть отдельно - аортальный клапан (от слова аорта),
и митральный клапан.
Есть еще намного более редко упоминаемые (реже поражаются) трехстворчатый, или "трикуспидальный" клапан и клапан легочной артерии.
Сейчас доктор тут проснется, спрошу про ивритский перевод.
А вы пока посмотрите картинку (объяснения появляются от наведения мыши)
по-английски.
http://www.tmc.edu/thi/anatomy.html
Вот вам перевод пока английский
(Я не врач, я всего лишь 12 лет подряд был инженером по аппаратам искусственного кровообращения. Так что за верность отвечаю.)
Aortic Valve - аортальный клапан
Mitral Valve - митральный клапан
Tricuspid Valve - трикуспидальный клапан (или трехстворчатый)
Pulmonary Valve - клапан легочной артерии
Pulmonary Artery - легочная артерия
Ventricle - желудочек
Atrium - предсердие
Vena Cava - полая вена, Superior - верхняя, Inferior - нижняя
Pulmonary Vein - легочная вена
Ventricular Septum - межжелудочковая перегородка
Atrial Septum - межпредсердная перегородка
Кстати, врачи в Израиле именно английский термин прекрасно поймут, все базируется на этом, 99% литературы анголязычной.
Зачастую "правильный" ивритский термин на практике перебивается английским до такой степени, что "правильный" ивритский, от академии языка иврит - и не все врачи-то знают.
Пример - "анус". Ивритское слово "халхолет" врачам практически неизвестно. Его учат только к экзамену и потом сразу забывают. Спросите их для смеху!
Или "испланит"! Вот спросите, спросите в аптеке "испланит"!
Я спрашивал когда приехал в Израиль.
Все в панике забегали, никто не знал! Вышел самый главный фармацевт, старичок.
Он посмотрел на меня укоризненно и спросил - ты наверно в словаре это прочитал? Выкинь его и запомни, на иврите это называется "пластер"
и митральный клапан.
Есть еще намного более редко упоминаемые (реже поражаются) трехстворчатый, или "трикуспидальный" клапан и клапан легочной артерии.
Сейчас доктор тут проснется, спрошу про ивритский перевод.
А вы пока посмотрите картинку (объяснения появляются от наведения мыши)
по-английски.
http://www.tmc.edu/thi/anatomy.html
Вот вам перевод пока английский
(Я не врач, я всего лишь 12 лет подряд был инженером по аппаратам искусственного кровообращения. Так что за верность отвечаю.)
Aortic Valve - аортальный клапан
Mitral Valve - митральный клапан
Tricuspid Valve - трикуспидальный клапан (или трехстворчатый)
Pulmonary Valve - клапан легочной артерии
Pulmonary Artery - легочная артерия
Ventricle - желудочек
Atrium - предсердие
Vena Cava - полая вена, Superior - верхняя, Inferior - нижняя
Pulmonary Vein - легочная вена
Ventricular Septum - межжелудочковая перегородка
Atrial Septum - межпредсердная перегородка
Кстати, врачи в Израиле именно английский термин прекрасно поймут, все базируется на этом, 99% литературы анголязычной.
Зачастую "правильный" ивритский термин на практике перебивается английским до такой степени, что "правильный" ивритский, от академии языка иврит - и не все врачи-то знают.
Пример - "анус". Ивритское слово "халхолет" врачам практически неизвестно. Его учат только к экзамену и потом сразу забывают. Спросите их для смеху!
Или "испланит"! Вот спросите, спросите в аптеке "испланит"!
Я спрашивал когда приехал в Израиль.
Все в панике забегали, никто не знал! Вышел самый главный фармацевт, старичок.
Он посмотрел на меня укоризненно и спросил - ты наверно в словаре это прочитал? Выкинь его и запомни, на иврите это называется "пластер"
-
- Философ-реалист
- Сообщения: 19991
- Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Израиль, Йокнеам Илит
Re: Медицинские термины
Чтоб не открывать новую тему, прошу обьяснить, о каких анализах идёт речь.
????? ??? ???????? ??? ???
????? ????? ????? TSH + FT4 ?????
????? ?????? ????? ?? ???? ????????
- ??? ????? ?????? ?????? ????? ?? ?????? ??? ?? CRP
?????? ???
Если можно, поясните, что это за анализы и насколько они необходимы.
????? ??? ???????? ??? ???
????? ????? ????? TSH + FT4 ?????
????? ?????? ????? ?? ???? ????????
- ??? ????? ?????? ?????? ????? ?? ?????? ??? ?? CRP
?????? ???
Если можно, поясните, что это за анализы и насколько они необходимы.
"Не учите меня жить, лучше помогите материально!"
Re: Медицинские термины
Izik Y писал(а):Чтоб не открывать новую тему, прошу обьяснить, о каких анализах идёт речь.
????? ??? ???????? ??? ???
У вас ошибка: ??????? ??? - тромбофилия -проверка на риск венозного тромбоза.
- проверка активности щитовидной железы.Izik Y писал(а): ????? ????? ????? TSH + FT4 ?????
- ранняя диагностика рака предстательной железы.Izik Y писал(а): ????? ?????? ????? ?? ???? ????????
- проверка уровня С-реактивного протеина на предмет наличия заболеваний сердца и атеросклероза.Izik Y писал(а):- ??? ????? ?????? ?????? ????? ?? ?????? ??? ?? CRP
- проверка плотности костной ткани.Izik Y писал(а):?????? ???
Торжество разума в том и состоит, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его.
Вольтер
Вольтер
-
- Новый участник
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован(а): 04 мар 2011, 14:56
- Контактная информация:
Re: Медицинские термины
Уважаемые, а нахрена у вас семейные врачи? А в интернете переводчики?
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 56 гостей