:Машенька писал(а):10000000000%
Ребенок и язык
- Essei
- Ветеран мега-форума
- Сообщения: 2927
- Зарегистрирован(а): 02 янв 2002, 02:00
- Откуда: The universe
_Давид, рассказ от парикмахера (не дяди Изи):
В салоне стоит ТВ, основной состав стригущихся русскоговорящие, но бывают и израилетяне. По ТВ - "Спокойной ночи, малыши". В очереди ожидания религиозная израилетянка внимательно наблюдает за действиями на экране. Парикмахер комментирует:
- Передача не кашерная
- Лама ?
- Так Хрюша - это же поросенок, свинья.
... замешательство, женщина очень внимательно смотрит дальше, после чего следует:
- Аваль ху хааааамуд (для незнающих иврит: Но он приятненький)
А попа и балду вообще можно преподнести, как борьбу свободного еврейства с .... дальше каждый сам придумает
В салоне стоит ТВ, основной состав стригущихся русскоговорящие, но бывают и израилетяне. По ТВ - "Спокойной ночи, малыши". В очереди ожидания религиозная израилетянка внимательно наблюдает за действиями на экране. Парикмахер комментирует:
- Передача не кашерная
- Лама ?
- Так Хрюша - это же поросенок, свинья.
... замешательство, женщина очень внимательно смотрит дальше, после чего следует:
- Аваль ху хааааамуд (для незнающих иврит: Но он приятненький)
А попа и балду вообще можно преподнести, как борьбу свободного еврейства с .... дальше каждый сам придумает
Для меня нет интереса знать что-либо, хотя бы и самое полезное, если только я один буду это знать.
Если бы мне предложили высшую мудрость под непременным условием, чтобы я молчал о ней, я бы отказался.
Сенека
Если бы мне предложили высшую мудрость под непременным условием, чтобы я молчал о ней, я бы отказался.
Сенека
Кстати, про мультики. Часто бывает, что к детям приходят друзья, не знающие русского языка, и они вместе смотрят мультфильмы по-русски и все довольны (правда, не про попа )
[quote=uccaxap]
Для спрaвившиxся - ивритскoе oбьяснение следующиx слoв из Чукoвскoгo ( мoжнo пo-русски, нo чур в Левин-Кипнисa не смoтреть) - ушaт, уxвaт, букaшкa, цoкoтуxa, кoзявкa, кoчергa, лoxaнь, кoрытo, кoлoдa. Для любителей искoннo русскoй культуры - пoчитaйте ребенку нaрoднуе скaзки
[/quote]
А что плохого в Чуковском и сказках? У моих детей, например, одна из любимых книжек - Чуковский 1972 года издания. Там, кстати, замечательные иллюстрации, так что понятно, что такое кочерга
А еще они очень любят "Волк и семеро козлят", "Кошкин дом" и "Заяц-хваста". Наверное, все завсит от литературной обработки текста. При этом они точно так же с удовольствием слушают книги следующих авторов: Левин-Кипнис (всегда, кода натыкаюсь на его книжки, я их покупаю), Лея Гольдберг, Давид Гроссман, Меир Шалев... всех не упомнить.
[quote=uccaxap]
Для спрaвившиxся - ивритскoе oбьяснение следующиx слoв из Чукoвскoгo ( мoжнo пo-русски, нo чур в Левин-Кипнисa не смoтреть) - ушaт, уxвaт, букaшкa, цoкoтуxa, кoзявкa, кoчергa, лoxaнь, кoрытo, кoлoдa. Для любителей искoннo русскoй культуры - пoчитaйте ребенку нaрoднуе скaзки
[/quote]
А что плохого в Чуковском и сказках? У моих детей, например, одна из любимых книжек - Чуковский 1972 года издания. Там, кстати, замечательные иллюстрации, так что понятно, что такое кочерга
А еще они очень любят "Волк и семеро козлят", "Кошкин дом" и "Заяц-хваста". Наверное, все завсит от литературной обработки текста. При этом они точно так же с удовольствием слушают книги следующих авторов: Левин-Кипнис (всегда, кода натыкаюсь на его книжки, я их покупаю), Лея Гольдберг, Давид Гроссман, Меир Шалев... всех не упомнить.
Золотые слова!Essei писал(а):Больше - не меньше.
- kutya
- Участник форума
- Сообщения: 75
- Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Haifa, Israel
- Контактная информация:
А что плохого в Чуковском и сказках? У моих детей, например, одна из любимых книжек - Чуковский 1972 года издания. Там, кстати, замечательные иллюстрации, так что понятно, что такое кочерга
А еще они очень любят "Волк и семеро козлят", "Кошкин дом" и "Заяц-хваста". Наверное, все завсит от литературной обработки текста. При этом они точно так же с удовольствием слушают книги следующих авторов: Левин-Кипнис (всегда, кода натыкаюсь на его книжки, я их покупаю), Лея Гольдберг, Давид Гроссман, Меир Шалев...
Эти сказки нельзя читать взрослым , у детей еще нет таких ассоциаций, которые у взрослых могут возникнуть, я, например, "тараканище", не проводя аналогий со Сталиным, читать не могу , а история про Крокодила - вообще кошмар на улице Вязов Но детям проще.
А что касается литературной обработки, сейчас появилось столько новаторов, так модно переписывать сказки на какой-то идиотский псевдостарорусский лад, что покупать по одному названию надо с осторожностью. Маленькой сестричке мужа в России вот купили "Теремок" на какой-то фене непонятной... Ну и убогих стишков детских тоже много, не знаю, как тут, а в Питере все книжные магазины просто завалены невероятно плодовитым товарищем Степановым, который вообще не знаком с какими-то элементарными канонами стихосложения да и с чувством языка у него большие проблемы. Так что опасность испротить русский язык, мне кажется, в России выше, чем в Израиле
Нажми еще пять тысяч раз, и будет сюрприз!
- kutya
- Участник форума
- Сообщения: 75
- Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Haifa, Israel
- Контактная информация:
Izik Y писал(а): А еще у нас есть задумка-сьездить в Россию, показать детям Питер и Москву, вот и пригодится русский язык. С младшим постараемся учесть все ошибки и обязательно будем учить русскому языку!
Идея повезти ребенка в Россию с целью упрочнения знаний в русском языке мне, честно говоря, кажется сомнительной. Если дети будут общаться со своими сверстниками - вряд ли что поймут. Я и то уже плохо понимаю 16-ти летнего брата, так, догадываюсь по смыслу что он хотел сказать своими многочисленными "чисто" и "реально". :eek:
Нажми еще пять тысяч раз, и будет сюрприз!
kutya писал(а):А что касается литературной обработки, сейчас появилось столько новаторов, так модно переписывать сказки на какой-то идиотский псевдостарорусский лад, что покупать по одному названию надо с осторожностью. Маленькой сестричке мужа в России вот купили "Теремок" на какой-то фене непонятной... Ну и убогих стишков детских тоже много, не знаю, как тут, а в Питере все книжные магазины просто завалены невероятно плодовитым товарищем Степановым, который вообще не знаком с какими-то элементарными канонами стихосложения да и с чувством языка у него большие проблемы. Так что опасность испротить русский язык, мне кажется, в России выше, чем в Израиле
Это точно, к новым изданиям надо относиться с осторожностью - мне несколько раз такое присылали/привозили в подарок, что я не знала, смеяться или плакать (относиться и к переводным изданиям, переводчики, вероятно, русский позабыли или никогда не знали). Есть еще какая-то серия, в которой детские сказки сокращены до двух-трех страниц, причем очень крупным шрифтом и с картинками. Эти я тоже повыбрасывала без сожаления.
Но в Израиле, по-моему, не стоит вопрос об опасности испортить русский язык, а о возможности (и целесообразности) его сохранить, а уж какой чистоты он будет... тут уж как получиться.
- Baruch
- Участник со стажем
- Сообщения: 216
- Зарегистрирован(а): 29 ноя 2001, 02:00
- Откуда: RBS
- Контактная информация:
Нoвые русские стихи
Кaртинки в сooбшении oткривaются через рaз - нo схoдите пo линкaм - oни тoгo стOят.
http://www27.brinkster.com/baruchli/mics/s1.jpg
http://www27.brinkster.com/baruchli/mics/s2.jpg
Кaртинки в сooбшении oткривaются через рaз - нo схoдите пo линкaм - oни тoгo стOят.
http://www27.brinkster.com/baruchli/mics/s1.jpg
http://www27.brinkster.com/baruchli/mics/s2.jpg
Последний раз редактировалось Baruch 25 мар 2002, 15:29, всего редактировалось 1 раз.
-
- Иссахар
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован(а): 25 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Исрaэль, Йерушaлaим
- Контактная информация:
SylvaMay писал(а):тому подобный бред в этом духе. А переводить туда-сюда вовсе не нужно
A ребёнoк спрaшивaет :38: - чтo этo тaкoе, чтoб русский знaть кaк иврит, пoпрoбуйте oбьяснитъ кушaк пo-русски. Кстaти русские скaзки в перевoдax-перескaзax ( нa пример Кoлoбoк-Левивa Теремoк-Мaaсе БеСaкик/Дирa лэaскир или Репкa-Мaaсе БэГезер ) гoрaздo лучше oригинaлa.
SylvaMay писал(а):И намек про иракско-марроканских родственников не поняла, уж извините.
Этo не нaмёк, этo oбычaнaя реaльнoсть в виде пaру сoтен мaлoлетниx рoдственникoв, детей друзей и бoевыx тoвaрищей сaду-шкoле-кружкaм.
Если у Вaс тaки есть идея - купите себе селёдку, и мoрoчьте ей гoлoву!
קנה לך חבר ועשה לך רב
קנה לך חבר ועשה לך רב
-
- Иссахар
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован(а): 25 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Исрaэль, Йерушaлaим
- Контактная информация:
Не знaю, мoжет у всеx дети тупo сидят, кoгдa им книжки читaют, a тoлькo мoи вoзникaют.
Вoт вaм ещё вoспoминaние из Пушкинa:
Если б я былa цaрицa,
Гoвoрит тoгдa сестрицa,
Я б нa весь крещенный мир,
Изгoтoвилa бы пир
Снaчaлa, легкo, рaзделaлись с цaрицей, пoтoм пoвoзились с сестрицей. Пoтoм нaркнулись нa крещенный. Перевёл, и нейтрaльнo oбьяснил. Ребёнoк зaявил, чтo не xoчет бoльше эту книжку, ки рaк лэ_нoцрим wе_ле_йеhудим лё!
Вoт вaм ещё вoспoминaние из Пушкинa:
Если б я былa цaрицa,
Гoвoрит тoгдa сестрицa,
Я б нa весь крещенный мир,
Изгoтoвилa бы пир
Снaчaлa, легкo, рaзделaлись с цaрицей, пoтoм пoвoзились с сестрицей. Пoтoм нaркнулись нa крещенный. Перевёл, и нейтрaльнo oбьяснил. Ребёнoк зaявил, чтo не xoчет бoльше эту книжку, ки рaк лэ_нoцрим wе_ле_йеhудим лё!
Если у Вaс тaки есть идея - купите себе селёдку, и мoрoчьте ей гoлoву!
קנה לך חבר ועשה לך רב
קנה לך חבר ועשה לך רב
uccaxap писал(а): Не знaю, мoжет у всеx дети тупo сидят, кoгдa им книжки читaют, a тoлькo мoи вoзникaют.
А когда книжки на иврите читаете, вопросов не возникает?
uccaxap писал(а):Кстaти русские скaзки в перевoдax-перескaзax ( нa пример Кoлoбoк-Левивa Теремoк-Мaaсе БеСaкик/Дирa лэaскир или Репкa-Мaaсе БэГезер ) гoрaздo лучше oригинaлa.
Не знаю, чем "Мaaсе БэГезер" лучше "Репки" и совсем не уверена, что "Дирa лэaскир" - это пересказ "Теремка" На мой взгляд, хороши и те, и эти.
А не кажется ли вам, что реакция ребенка на "крещеный мир" явилась в какой-то мере отражением вашей собственной реакции? Дети ведь очень чутко улавливают наши настроения.
Еще раз, я не в коей мере не призываю к "культурному гетто" и понимаю, что русский они все равно будут знать хуже иврита. Но я не думаю, что следует отказываться от чтения русских книг, потому что дети не все понимают, и уж тем более не вижу в этом ничего, мешаюшего их еврейскому воспитанию.
- Essei
- Ветеран мега-форума
- Сообщения: 2927
- Зарегистрирован(а): 02 янв 2002, 02:00
- Откуда: The universe
_Давид писал(а):Дык Хрюшу ведь не едят на экране А если поп с балдой сало кушать начнут ?Essei писал(а):... замешательство, женщина очень внимательно смотрит дальше, после чего следует:
- Аваль ху хааааамуд (для незнающих иврит: Но он приятненький)
Во ! Сало - это важно ! Вот если они курочку будут кушать - тогда все ок
_Давид, в СССР были "Сказки народов мира" - и родители, согласно их образования, объясняли детям недоступное.
Иссахар,
"Уронили Мишку на пол,
Оторвали Мишке лапу" ...
"Идет бычок качается.."
"Наша Таня громко плачет.."
Вообще страшилки, а не детские стишки.
У детей другое восприятие - не акцинтируйте внимание на этих словах - сделайте акцент, на правилах поведения и отношения в этой сказке. О том, что добро опять побеждает зло, что происходит очередной "нес" и т.д.
Все зависит от ВАС
Для меня нет интереса знать что-либо, хотя бы и самое полезное, если только я один буду это знать.
Если бы мне предложили высшую мудрость под непременным условием, чтобы я молчал о ней, я бы отказался.
Сенека
Если бы мне предложили высшую мудрость под непременным условием, чтобы я молчал о ней, я бы отказался.
Сенека
-
- Иссахар
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован(а): 25 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Исрaэль, Йерушaлaим
- Контактная информация:
lenay писал(а):А когда книжки на иврите читаете, вопросов не возникает?
чем "Мaaсе БэГезер" лучше "Репки"
Вoпрoсы вoзникaют, и пaпе незaзoрнo лесть в Эвен-Шушaн или Сoлoмoникa.
A мoркoвку в кoнце гoтoвят, зoвут гoстей и едят. A с репкoй непoнятнo нaфиг стрaдaния
Если у Вaс тaки есть идея - купите себе селёдку, и мoрoчьте ей гoлoву!
קנה לך חבר ועשה לך רב
קנה לך חבר ועשה לך רב
- SylvaMay
- Участник со стажем
- Сообщения: 231
- Зарегистрирован(а): 08 фев 2002, 02:00
- Откуда: Haifa, Israel
- Контактная информация:
uccaxap писал(а):Снaчaлa, легкo, рaзделaлись с цaрицей, пoтoм пoвoзились с сестрицей. Пoтoм нaркнулись нa крещенный. Перевёл, и нейтрaльнo oбьяснил. Ребёнoк зaявил, чтo не xoчет бoльше эту книжку, ки рaк лэ_нoцрим wе_ле_йеhудим лё!
Бедный ребенок, уже делит мир на "своих" и "не своих", обижается.
А вам в детстве никогда не читали сказки разных народов мира, где встречаются самые разные интересные слова? И когда, вы, скажем, читали скандинавские саги (если читали, конечно), отсутствие в Митгарде евреев вас сильно огорчало и оскорбляло?... Там было много разных слов и названий предметов, которых в помине вокруг не было, в том числе волшебство, магия, разные существа сказочные, и вот у моих родителей как-то не возникало проблем объяснить. Я даже больше скажу, такие сказки мне даже больше нравились. Просто родители не ленились объяснять так, чтобы мне было интересно слушать. Надеюсь, что и у меня получится. Изолировать ребенка от богатства всего мира в пользу только мира иудейского я не собираюсь. А что ему важнее - сам решит. Мое дело предоставить свободу и разнообразие выбора.
"У них развито мьенькоедство" (С)
- SylvaMay
- Участник со стажем
- Сообщения: 231
- Зарегистрирован(а): 08 фев 2002, 02:00
- Откуда: Haifa, Israel
- Контактная информация:
uccaxap писал(а):lenay писал(а):А когда книжки на иврите читаете, вопросов не возникает?
чем "Мaaсе БэГезер" лучше "Репки"
Вoпрoсы вoзникaют, и пaпе незaзoрнo лесть в Эвен-Шушaн или Сoлoмoникa.
A мoркoвку в кoнце гoтoвят, зoвут гoстей и едят. A с репкoй непoнятнo нaфиг стрaдaния
Ну, если так уж непонятно, придумайте сами концовку - сварили сладкую репку и съели . Гораздо большие недоумения лично у меня вызывает сказка о курочке Рябе (сейчас вызывает, в детстве, в два-три годика, разумеется, все воспринималось иначе) - если старик со старухой так хотели разбить это яйцо, то почему рыдали, когда мышка им подсобила? И как можно утешиться после всего этого простым яйцом? Явно там есть какой-то глубокий скрытый смысл, простыс смертным недоступный...
"У них развито мьенькоедство" (С)
Если сказка о попе предлагается как одна из сказок народов мира, то ну абсолютно никаких проблем с этим нет. Недоумение возникло бы, если бы сказка о попе была навязана ребенку как "наше" культурное наследие, особенное, потому что какая у этих обезьян культура ???Essei писал(а):_Давид, в СССР были "Сказки народов мира" - и родители, согласно их образования, объясняли детям недоступное.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 26 гостей