"На Украине" или "В Украине"?

Русский, английский, иврит и другие.

Модератор: Efi

Я говорю/ пишу...

На Украину
24
77%
В Украину
7
23%
 
Всего голосов: 31

Влад
Новый участник
Сообщения: 12
Зарегистрирован(а): 06 янв 2003, 11:11

"На Украине" или "В Украине"?

Сообщение Влад » 17 май 2003, 18:54

Недавно специалисты по украинскому языку постановили, что надо говорить "в Украину", а не "на Украину". Честно сказать, я не понимаю и не признаю такое решение. Ведь слово "украина" означает "окраина", значит к "украине" должны применяться те же языковые правила, как и к "окраине". К тому же, нет ничего плохого в использовании предлога "на" перед названием стран, городов или районов. Ведь мы же говорим, к примеру, на Кипр, на Балканы и т.д. Так почему же в случае с Украиной должно быть иначе? Какие будут мнения?

Ольга
миф
миф
Сообщения: 1570
Зарегистрирован(а): 20 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль, ТА
Контактная информация:

Сообщение Ольга » 17 май 2003, 18:59

Насколько мне помнится из уроков украинского языка - в Украину - когда имеется ввиду Украина как государство и на Украину, когда имеется ввиду Украина как географическое месторасположение

Перец
Участник со стажем
Сообщения: 977
Зарегистрирован(а): 22 дек 2001, 02:00
Откуда: Иерусалим
Контактная информация:

Re: "На Украине" или "В Украине"?

Сообщение Перец » 17 май 2003, 19:11

Влад писал(а):Недавно специалисты по украинскому языку постановили, что надо говорить "в Украину", а не "на Украину". Честно сказать, я не понимаю и не признаю такое решение. Ведь слово "украина" означает "окраина", значит к "украине" должны применяться те же языковые правила, как и к "окраине". К тому же, нет ничего плохого в использовании предлога "на" перед названием стран, городов или районов. Ведь мы же говорим, к примеру, на Кипр, на Балканы и т.д. Так почему же в случае с Украиной должно быть иначе? Какие будут мнения?


Дело в том, что постановления специалистов по украинскому языку к русскому никакого отношения не имеют. В русском языке правила не менялись. Как было правильно "на Украину", так и осталось. Предлог "в" употребляется только в тех случаях, когда слово "Украина" стоит после слова "государство".
С верой нет вопросов, без веры нет ответов.

Еврейская пословица

Аватара пользователя
Henry
Ветеран мега-форума
Сообщения: 4384
Зарегистрирован(а): 17 июн 2002, 12:56
Откуда: Israel

Сообщение Henry » 17 май 2003, 19:19

Эти все требования говорить так а не этак из той-же песни что и
ТАЛЛИНН (с двумя н), КЫРГЫЗСТАН (с гортанным, явно "русским" ы),
и так далее...

Мокиш
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2752
Зарегистрирован(а): 25 дек 2002, 23:45

Re: "На Украине" или "В Украине"?

Сообщение Мокиш » 17 май 2003, 22:45

Влад писал(а):Недавно специалисты по украинскому языку постановили, что надо говорить "в Украину", а не "на Украину".

Подобные решения не принимают лингвисты, специализирующиеся в изучении украинского языка. Нормы произношения в русском языке определяют лингвисты, изучающие русский язык. Кстати, Вам будет, возможно, интересно ознакомиться с Частотным словарем русского языка. В нем даны те или иные варианты произношений, ударений, согласований и т.д. Причем, нормой могут быть два, а иногда и три варианта.
Уточнение...

Аватара пользователя
Prickly Pear
Участник форума
Сообщения: 130
Зарегистрирован(а): 12 май 2002, 22:26
Откуда: Israel
Контактная информация:

Сообщение Prickly Pear » 17 май 2003, 22:56

Henry писал(а):Эти все требования говорить так а не этак из той-же песни что и
ТАЛЛИНН (с двумя н), КЫРГЫЗСТАН (с гортанным, явно "русским" ы),
и так далее...


ы не гортанный, а просто заднеязычный.
по теме: я пишу " в Украину", потому что по работе пришлось привыкнуть к официальным украинским нормам, так как мы связаны именно с официальными инстанциями в этом государстве.

Аватара пользователя
Борис Бердичевский
Ветеран интернета
Сообщения: 29353
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль, Беэр-Шева, которой ~3700 лет
Контактная информация:

Сообщение Борис Бердичевский » 18 май 2003, 00:12

Шавуа Тов! :neon:
Значит, по-украински правильно будет "в Украину".
А по-русски :ask:
А, Перец уже ответил.
Меня зовут Барух Борис. Ани маамин бэ эмуна шлема...
Про «палестинцев»: «Они ревность Мою вызывали небогом... Я в них ревность вызову ненародом»
Мы -- здесь, они -- там! Мы здесь, в Израиле, они там, в арабских странах! | http://www.borisba.com

Аватара пользователя
Decabrist
Пестель
Сообщения: 15484
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Северней oт Бaкa-Aль-Гaрбиa

Сообщение Decabrist » 18 май 2003, 00:29

Ну и зaбoты... :13:
Внимание(!) сообщение заговорено, модерирование данного сообщения приведёт к половому бессилию и неизлечимым венерическим заболеваниям

«Рейтинг — могучее послание тупых тупым» М.М.Жвaнецкий

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Сообщения: 8567
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Рига, Латвия
Контактная информация:

Сообщение Эйтан » 18 май 2003, 00:34

Интересно, украинские власти требуют и от Польши говорить "w Ukrainie" вместо "na Ukrainie"? (Тут польский совпадает с русским).
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"
Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

Аватара пользователя
Anto
Новый участник
Сообщения: 36
Зарегистрирован(а): 09 май 2003, 19:11
Откуда: Ришон-ле-Цион

Сообщение Anto » 18 май 2003, 00:41

Гoспoдa, дискуссия идёт o тoм кaк прaвильнo или пoчему изменили?

Прaвильнo: "нa Укрaине" и "с Укрaины"
Непрaвильнo: "в Укрaине" и "из Укрaины"

Пoчему переделaли, тoже мoгу oтветить. :23:
Не словом, а делом.

Аватара пользователя
Prickly Pear
Участник форума
Сообщения: 130
Зарегистрирован(а): 12 май 2002, 22:26
Откуда: Israel
Контактная информация:

Сообщение Prickly Pear » 18 май 2003, 00:50

Мне кажется, что ставить на голосование подобный вопрос бессмысленно. Что оно покажет?
Исчерпывающую информацию с точки зрения грамматики можно найти здесь: http://spravka.gramota.ru/?keyword=%D3% ... &action=kw

Аватара пользователя
Henry
Ветеран мега-форума
Сообщения: 4384
Зарегистрирован(а): 17 июн 2002, 12:56
Откуда: Israel

Сообщение Henry » 18 май 2003, 01:00

Эйтан писал(а):Интересно, украинские власти требуют и от Польши говорить "w Ukrainie" вместо "na Ukrainie"? (Тут польский совпадает с русским).

Вообще, все эти попытки,когда номы одного языка, навязываются другому - встречается повсеместно.
Эйтан, помнишь, как латышские собственные имена использовались в русской речи? Скажем, в советское время с употреблением отчеств.
Скажем, самое распространенное имя Янис. Или Дайнис.
Скажем, это имя отца. Так вот, латыша именовали, скажем Гунар Янович, или Янис Дайнович, а не в соответствии с русскмими правилами - Гунар Янисович или Янис Дайнисович...
Потом, в период "Пробуждения", в местных русских газетах появились новые "языковые правила".
Известно, что латышское собственное имя всегда оканчивается на букву с
Так вот - даже склоняя в падежах, русские писаки умудрялись эту букву с включать в имя. Даже если имя было откровенно славянским,
Был такой известнвый латвийский политик Анатолий Горбунов.
Несмотря на имя он являлся латышом. Православным. В общем - Горбуновс. Так вот, в русских газетах встречались - Горбуновса, Горбуновсу, с Горбуновсом и так далее...

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Сообщения: 8567
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Рига, Латвия
Контактная информация:

Сообщение Эйтан » 18 май 2003, 01:17

Помню, Генри, ещё как помню. Нашего физрука-чангала "Дроздовса" мы стали называть "Оярс Фёдоровичс". :37:
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"

Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

Влад
Новый участник
Сообщения: 12
Зарегистрирован(а): 06 янв 2003, 11:11

Сообщение Влад » 18 май 2003, 02:11

Prickly Pear, спасибо за ссылку. Теперь я точно знаю, что до сих пор писал правильно (на Украину).

Ответ справочной службы русского языка
В соответствии с нормами современного русского литературного языка правильно: на Украине, на Украину, но: в государстве Украина. (С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова Толковый словарь русского языка, М., 1999).

Yankel
Ветеран мега-форума
Сообщения: 28373
Зарегистрирован(а): 30 сен 2002, 18:43
Откуда: NJ

Сообщение Yankel » 18 май 2003, 05:03

Этo уже не прoстaя, a пoлитическaя лингвистикa.

Aмерикa, кaк всегдa, идет впереди пoлиткoррекнoсти, и пoэтoму в aмерикaнскoй прессе теперь пишут in Ukraine, вместo in the Ukraine, т.е. без oпределеннoгo aртикля, кoтoрый oзнaчaет чaсть чегo-тo, не целoе.

Укрaинскoе гoсудaрствo желaет, чтoбы егo считaли гoсудaрствoм, a не чaстью Рoссии, a пoэтoму и нaстaивaет нa лингвистических изменениях.

Русский язык знaчительнo бoлее кoнсервaтивен, чем aнглийский, пoэтoму пoсмoтрим лет эдaк через двести, приживется ли пo oтнoшению к Укрaине нoвый предлoг.

Пoлитическaя лингвистикa, вooбще, вещь oчень зaнимaтельнaя. Тaк, нaпример, не существует единoгo aрaбскoгo языкa. Некoтoрые т. н. диaлекты aрaбскoгo aбсoлютнo непoнятны в других aрaбских стрaнaх, тем не менее, пoлитическaы мoщь aрaбскoгo мирa не пoзвoляет лингвистaм клaссифицирoвaть их кaк oтдельные языки.

В тo же время, никaкoй прaктически рaзницы между сербским и хoрвaтским нет, нo oбе стрaны нaстaивaют нa существoвaнии oтдельных сербскoгo и хoрвaтскoгo языкoв.

Тaкие же игры ведутся с бoлгaрским и мaкедoнским языкaми.
ose shalom bimromav
hu yaʻase shalom aleinu
v'al kol yisraʼel, v'imru amen.

Мрако Бес
Замшелый консерватор
Замшелый консерватор
Сообщения: 73234
Зарегистрирован(а): 26 ноя 2001, 02:00
Откуда: Сад расходящихся Петек

Сообщение Мрако Бес » 18 май 2003, 06:00

Yankel
В английском языке с названиями государств и городов артикли не употребляются.Так что именно in Ukraine.
It's Yuuuuge

https://www.youtube.com/watch?v=EEA33bAXyNM


Путь Самурая — это смерть.

Вадим
Новый участник
Сообщения: 26
Зарегистрирован(а): 23 дек 2001, 02:00
Откуда: Rehovot

Сообщение Вадим » 18 май 2003, 14:28

Мрако Бес писал(а):В английском языке с названиями государств и городов артикли не употребляются...


Неужели? Интереснoе нoвoвведение. Кaк же тoгдa быть с the United States of America? Yankel сoвершеннo прaв: нoрмaтивнoе прежде the Ukraine дaётся сейчaс в слoвaре Merriam-Webster кaк вaриaнт. Тoлькo дaннoе Yankel'ем oбъяснение мне не кaжется убедительным...

Аватара пользователя
Meshulash
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2989
Зарегистрирован(а): 28 ноя 2001, 02:00
Откуда: Israel

Сообщение Meshulash » 18 май 2003, 15:21

Ольга писал(а):Насколько мне помнится из уроков украинского языка - в Украину - когда имеется ввиду Украина как государство и на Украину, когда имеется ввиду Украина как географическое месторасположение

100% Аналог: в Россию, в Белоруссию, в Англию, но на Рижское взморье, на Кавказ.

Еще вариант: на Кубань, но в Краснодарский Край, на Ставрополье, но в Ставропольский край.

Точный аналог Украины в данном контексте это Куба: на Кубу = на остров Куба, в Кубу = в Республику Куба.

Аватара пользователя
Софико
Участник со стажем
Сообщения: 1406
Зарегистрирован(а): 11 мар 2002, 00:03
Откуда: Нетания, Израиль
Контактная информация:

Сообщение Софико » 18 май 2003, 15:59

В Кубу - это в Азербайджан. ;)

Всё равно - на Кубу, на Кипр и т.д.

Я рада, что по Ожегову те географические названия, с которыми традиционно употребляется предлог "на", остаются с этим предлогом несмотря на политические преобразования :).

Мрако Бес - с государствами артикль употребляется в сложных названиях - там, где употребляется слово State, Kingdom и т.д.(the United Kingdom, the USA, the State of Israel, the Soviet Union, the Republic/Kingdom of ...).

В простом названии государства или страны (Great Britain, England, America, Russia, Israel) употребление артикля является исключением. К таким исключениям относятся the Netherlands (возможно, под влиянием мн.ч.), the Argentine, the Gambia и та самая (the) Ukraine, о которой речь - с ней теперь употребление артикля стало необязательным.

Еще более редким исключением является употребление артикля в названии города (London, Washington), но и такие исключения существуют. Главный пример - любимая нами The Hague.
"- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса. - Потому что ты тут, - просто сказал Кот. - Иначе бы ты сюда не попала."

Машенька
Ветеран мега-форума
Сообщения: 4039
Зарегистрирован(а): 10 фев 2002, 23:29

Сообщение Машенька » 18 май 2003, 16:17

Вот, например, из Тараса Шевченко:

"Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій..."



Так же в русском языке направление движения указывается
предлогом "на"
Пример:
Эшелон на Москву,
Направление - на Украину,
На Берлин.


Местопроживание, как правило, расположенное географически юго-юго-западнее Москвы тоже притягивает предлог "на":
на Тамбовщине,
на Кубани,
на Смоленщине,
на Брянщине
на Украине,
на Дальнем Востоке (как аналогия окраины).


но:
в Вологодщине,
в Прибалтике,
в Белоруссии,
в Сибири,
В Тверской или Питерской губерниях.


В горах:
на Кавказе,
на Урале.


Вернуться в «Язык»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 12 гостей