Международные слова
Модератор: Efi
-
- Философ-реалист
- Сообщения: 19975
- Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Израиль, Йокнеам Илит
Международные слова
Если тема названа неверно, поправьте. Я имел в виду, что некоторые слова со временем cтановятся как бы международными и звучат одинаково на всех языках. Например, из русского пришли слова "спутник", "перестройка" и многие другие. Есть масса таких слов из английского и французского. А есть ли такие слова, например, из иврита? Кто-то мне говорил, что скажи в США слово "хуцпа"-тебя все поймут. Так ли это?
"Не учите меня жить, лучше помогите материально!"
-
- Философ-реалист
- Сообщения: 19975
- Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Израиль, Йокнеам Илит
_Давид писал(а):Полно слов библейского происхождения.
Из современного иврита - только махтеш, думаю (как Махтеш Рамон), и еще киббуц, есесно.
Киббуц, как и слова из Торы-согласен, а вот "махтеш"? Уверен, что далеко не все израильтяне знают это слово(особенно "олим хадашим").
"Не учите меня жить, лучше помогите материально!"
Re: Международные слова
Izik Y писал(а):... Кто-то мне говорил, что скажи в США слово "хуцпа" - тебя все поймут. Так ли это?
Не все, кoнечнo, нo слoвo впoлне упoтребляемoе. Тoлькo прoизнoсят егo в идишскoм вaриaнте: хУцпэ. В книге Биллa Брaйсoнa Made in America есть зaбaвный пaссaж oб этoм слoве. Брaйсoн внaчaле пытaется егo перевести кaк sheer brazeness, зaтем признaётся в сoбственнoм бессилии и предлaгaет в кaчестве дефиниции aнекдoт o мaльчике, кoтoрый убил свoих рoдителей, a нa суде пoпрoсил снисхoждения к сирoтке.
- Бабулька со скалкой
- Участник со стажем
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован(а): 04 мар 2003, 22:46
_Давид писал(а):А как вам нравится слово glitch ??? К стыду своему только сегодня узнал, что оно вошло в английский, а также технический (то есть и мой) лексикон из идиша !
Прочтите книгу Филиппа Рота "Call it Sleep", про еврейских иммигрантов в США в 10-20-е годы, Вам должна понравиться игра языков. Слово glitch там тоже обыгрывается.
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный!
- Бабулька со скалкой
- Участник со стажем
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован(а): 04 мар 2003, 22:46
- Борис Бердичевский
- Ветеран интернета
- Сообщения: 29353
- Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Израиль, Беэр-Шева, которой ~3700 лет
- Контактная информация:
Пара интересных совпадений.
Число "шеш" -> персидский (фарси). ("Шеш-беш"!)
Союз "вэ" -> азербайджанский/турецкий.
Число "шеш" -> персидский (фарси). ("Шеш-беш"!)
Союз "вэ" -> азербайджанский/турецкий.
Меня зовут Барух Борис. Ани маамин бэ эмуна шлема...
Про «палестинцев»: «Они ревность Мою вызывали небогом... Я в них ревность вызову ненародом»
Мы -- здесь, они -- там! Мы здесь, в Израиле, они там, в арабских странах! | http://www.borisba.com
Про «палестинцев»: «Они ревность Мою вызывали небогом... Я в них ревность вызову ненародом»
Мы -- здесь, они -- там! Мы здесь, в Израиле, они там, в арабских странах! | http://www.borisba.com
Бабулька со скалкой писал(а):observer писал(а):Есть ли связь между ивритским словом "груш" и русским словом "грош"?
"Груш\грош" по-польски - мелкая монета. Надо ли рассказывать о первых израильтянах и откуда они приехали в Израиль в начале 20-го века?
Хм... а я почему-то думал, что "груш" - чисто ивритское слово. Вот только сейчас обратил внимание, что корень "гимел рейш шин" имеет совсем другой смысл. А сколько ещё таких слов, вот например совсем недавно узнал, что "хамсин" - арабское слово и означает пятьдесят.
observer писал(а):А сколько ещё таких слов, вот например совсем недавно узнал, что "хамсин" - арабское слово и означает пятьдесят.
Точно. от того, что хамсин дует пятьдесят дней в году. На иврите эта бестия называется "шарав".
А хамсин он с хамсой созвучен. Рыба такая. Может они косяками по пять ходят? Или их в пригоршню пять помещается?
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 17 гостей