Flavius Iosephus (natus Ioseph ben Mathitjahu יוסף בן מתתיהו anno 37 aut 38 in Ierusalem - mortuus est circa annum 100 Romae), fuit clarus rerum gestarum scriptor Romae Antiquae, qui in Lingua Graeca scribebat.
scrisse le sue opere in greco
Модератор: Zakan
Flavius Iosephus (natus Ioseph ben Mathitjahu יוסף בן מתתיהו anno 37 aut 38 in Ierusalem - mortuus est circa annum 100 Romae), fuit clarus rerum gestarum scriptor Romae Antiquae, qui in Lingua Graeca scribebat.
scrisse le sue opere in greco
«Иудейские древности» (лат. Antiquitates Judaicae) — второе крупное произведение Иосифа Флавия. Написано в I веке, на греческом языке (языке «международного общения» эллинистического мира средиземноморья). Состоит из 20-ти книг и является вольным, светским пересказом еврейский истории, изложенной в книгах Ветхого Завета, а также последующих событий, вплоть до начала иудейской войны 66—71 гг, в которой автор участвовал лично, и которой посвящено его одноименное произведение.
Русские переводы:
Иосиф Флавий. Древности иудейские. / Пер. с лат. М. Самуйлова. Ч. 1-3. СПб., 1779—1783.
Этот труд, охватывающий историю всей еврейской древности — как говорит сам Иосиф в предисловии к нему — предназначался для греков
Григорий Фогель писал(а):Тот же Великий Царь издал указ о Едином Языке всех народов Великой Персидской Империи от Нила до Ганга – Имперском Персидском Языке – он же Арамейский Язык.
Ассирийцы целое столетие тасовали и перемешивали покоренные народы Передней Азии. Стирая этнические различия, они превратили все население своей империи в безликую массу, стянутую железным обручем ассирийского ига. Сами ассирийцы, никогда не отличавшиеся большой численностью, растворились среди покоренных, которые говорили главным образом, на арамейских диалектах. В итоге произошла арамеизация населения Передней Азии
«Истинный подвиг Бен-Иегуды и состоит в том, что он всё это богатство соединил вместе в СВОЕМ 17-томном словаре, а не в том, что он в семье заговорил по-еврейски. И не рассказывайте мне про спущенный с Небес язык Бога! Таковым лингвистика не занимается.»
שפת כנען - היא הלשון הכללית המדוברת של הארץ כולה וכנגדה «"להגים מקומיים אהד מהם יהודית - הדיאלקט המקומי של יהודה"
«Может быть и на латыни.»
«Эльяким, сын царя Иудеи, сказал ассирийскому царедворцу, чтобы он со своими рабами говорил по-арамейски. (Ведь Ассирия взяла в плен столько арамеев, что на каждого ассирийца было по 10 арамейских рабов: вот вам и имперский арамейский, ха-ха-ха).»
«И сказал Елиаким и Севна и Иоах Рабсаку: говори рабам твоим по-арамейски, потому что мы понимаем, а не говори с нами по-иудейски, вслух народа, который на стене.»
говорившие подразумевали самих себя и свой народ по отношению к Рабсаку
не "понимаем", а "слышим". Но суть не в этом. Рабсак этот много чего наговорил на языке Иудеи, названном именно поэтому иудейским: хорошо, видимо, знал его. (Еще бы: язык всего Ханаана, в том числе и Иудеи!) Иудеи слышали, но не отвечали, так как им велено было молчать. Какие уж там "рабы по отношению к Рабсаку" !שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ
13.И встал Рабсак, и возгласил громким голосом по-иудейски, и сказал: слушайте слово царя великого, царя Ассирийского!
14.Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может спасти вас;
15.и пусть не обнадеживает вас Езекия Господом, говоря: "спасет нас Господь; не будет город сей отдан в руки царя Ассирийского".
16.Не слушайте Езекии, ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне, и пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей и смоковницы своей, и пусть каждый пьет воду из своего колодезя,
17.доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
18.Итак да не обольщает вас Езекия, говоря: "Господь спасет нас". Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?
19.Где боги Емафа и Арпада? Где боги Сепарваима? Спасли ли они Самарию от руки моей?
20.Который из всех богов земель сих спас землю свою от руки моей? Так неужели спасет Господь Иерусалим от руки моей?
21.Но они молчали и не отвечали ему ни слова, потому что от царя дано было приказание: не отвечайте ему.
«Это неверно. Но суть не в том. Рабсак этот много чего наговорил на языке Иудеи, названном поэтому иудейским: хорошо, видимо, знал его. (Еще бы: язык всего Ханаана!) Иудеи слышали, но не отвечали, так как им велено было молчать. Какие уж там "рабы по отношению к Рабсаку"!»
Григорий Фогель писал(а):«Это неверно. Но суть не в том. Рабсак этот много чего наговорил на языке Иудеи, названном поэтому иудейским: хорошо, видимо, знал его. (Еще бы: язык всего Ханаана!) Иудеи слышали, но не отвечали, так как им велено было молчать. Какие уж там "рабы по отношению к Рабсаку"!»
В это время на Святом Языке Торы – Иудите говорил только народ Иудеи, ибо Израильского царства уже не было, а 10 колен его были рассеяны.
Рабсак же знал Святой Язык из-за мощного влияния культуры и религии Первого Храма на всем Ближнем Востоке.
Если бы он говорил на Хананите, так и было бы написано в Танахе, но написано там, что он говорил на Иудите.
Уверен, что этот чиновник и большинство чиновников Ассирии имели Тору Письменную в своих библиотеках и читали ее регулярно.
«Ваш довод смехотворный: 10-то колен были рассеяны по Ассирии и язык Царства Израиль вместе с ними. Поэтому и только поэтому г-ну Рабсаку было у кого учиться: среди рассеянных были и учителя! Святым же язык Иудеи был назван много позже и не за свои качества (что в нем святее слов всех других семитских языков? Слово "хазир" святее арабского слова "хянзир"?), а за величественную эпопею, созданную на этом языке Ханаана: ханаанейском! Ясно, что будучи языком Иудейского царства, он не мог быть названным ханаанейским (как до завоевания Ханаана евреями), да и ханаанеев уже не было в наличии (вссимилировались), а иврит (современное его название) и сегодня называется языком ханаанейской группы: после разделения прасемитского языка-основы на диалекты именно иврит был "сфат-Кенаан! Ханаан - очень древнее наименование нашей страны.»
«Оба документа были с почтительностью соединены в один труд, причем редакторы особенно заботились о том, чтобы нанести как можно меньший урон обоим источникам»
Декларация Независимости Израиля
В Эрец-Исраэль родился еврейский народ. Здесь сформировался его духовный, религиозный и политический облик. Здесь он жил в своем суверенном государстве, здесь создал национальные и общечеловеческие культурные ценности и завещал миру вечную Книгу Книг. Преисполненные сознания этой исторической связи, евреи из поколения в поколение пытались вновь обосноваться на своей древней Родине. Последние десятилетия ознаменовались массовым возвращением в родную страну. Пионеры, репатрианты, прорвавшие все преграды на пути к Родине, и защитники ее оживили пустыню, возродили свой язык иврит и построили города и села.
http://www.youtube.com/watch?v=BG95PmoeAkM&lr=1
Вернуться в «Непознанное и астрология»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 43 гостя
|