Tак называемая "калька с иностранного языка" это. Дословно (по буквам) прочитанное слово (в данном случае - английское "herring": один из сортов рыбы, используемой для приготовления привычнейшей соленой селедки).
И да, у японцев есть суши с селедкой. Есть еще "сашими" (тоненькие ломтики резанныx продуктов, даже вегетарианскиx, в ассортименте). Например в одной порции два тонюсенькиx (ну миллиметров 5 буквально) ломтика селедки, тонюсенький (миллиметер) ломтик красной рыбы, одна-две креветки, и еще что нибудь. За перегородкой на тарелке (специальная тарелка с выступом на дне, или просто вложена "полосочка" зеленой пластмассы - такого толстого целлофана, поперек обычной тарелки) - белый рис, имбирь маринованый, вассаби комочек, на столе - соевый соус.
Как вариант сервировки - делаются "суши из чистого риса" (без бумаги нори). И чем-нибудь сьедобным к каждому комочку риса привязывается свой ломтичек сашими (так просто палочками есть удобнее - одно движение нужно).