Путунхуа - мандаринское наречие

Русский, английский, иврит и другие.

Модератор: Efi

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 13 авг 2021, 08:32

https://www.purpleculture.net/dictionar ... 3%E6%80%95
害怕hài pà
to be afraid; to be scared

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 13 авг 2021, 08:35


Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 13 авг 2021, 17:38


Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 13 авг 2021, 23:54


Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 23 авг 2021, 10:17


Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 13 сен 2021, 07:48

https://www.youtube.com/watch?v=e73-UppKRPM
В Китае бог послал вороне кусочек мяса (сыр китайцы не едят)
Перевод с древнегреческого оригинала, где нет сыра, а есть мясо.

Totev
Ветеран мега-форума
Сообщения: 27867
Зарегистрирован(а): 30 мар 2002, 15:27
Откуда: Canada

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Totev » 20 сен 2021, 00:38

Efi писал(а):В Китае бог послал вороне кусочек мяса (сыр китайцы не едят)


Едят, едят. Но канадские китайцы.

С молоком в Поднебесной плохо, вот и "не едят"
“Democracy Dies in Darkness”

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 20 сен 2021, 09:16

Китайцы могли бы из козьего или овечьего молока делать сыр, но производство сыра в Китае было не распространено, как в Европе. В басня Эзопа поэтому кусок мяса китайский переводчик не заменил на кусок сыра. В то время никаких китайцев в Канаде не было, да и самой Канады не существовало. Корова по-китайски то же, что и буйвол, тягловая сила. Дальше Индии китайцы в древности носа не совали, так что коров видели. Но это басня Эзопа!
Басня "Ворон и Лисица" читать в переводе Гаспарова М.
Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей получить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит:
"Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, - ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать".
Басня уместна против человека неразумного.

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 20 сен 2021, 09:28

Превод от старогръцки
Тодор Сарафов, 1967
Гарван грабнал парче месо и кацнал на едно дърво. Една лисица, като искала да се докопа до месцето, спряла се и захванала да го хвали, че е едър и красив. Добавила, че измежду всички птици на него най приляга да бъде цар; че това щяло да е напълно възможно, стига да имал глас. А той, като искал да й докаже, че имал и глас, като гракнал с пълно гърло, изпуснал мръвката. Лисицата се спуснала, грабнала месото и казала:

— Гарване, ако имаше и разум, нямаше да ти липсва нищо, за да станеш цар на всички птици.Баснята е подходяща за неразумен човек.

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 22 сен 2021, 11:07

История бизнесмена, покупающего обезьяну, и фондовый рынок
Shāngrén mǎi hóuzi de gùshì yǔ gǔshì
https://www.sohu.com/a/42279282_131629

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 07 окт 2021, 07:29

Нет повести печальнее на свете...
СЕДАЯ ДЕВУШКА - в самом кратком изложении из китайского учебника для иностранцев.
白毛女
杭日战争的时候,河北省的一个村子 里,有一对男女青年。男的叫大春,女的叫喜儿。他们已经决定过了新年就结婚。 新年的前一天晚上,喜儿和父亲杨白劳,正准备过年,地主黄世仁派人把杨白劳叫去了。“你春天借了我的钱,现在就要还。要是还不了,就把你女儿送来,你借的钱就不用还了。” 杨白劳不同意卖女儿,可是又没有钱还 给地主。最后杨白劳被地主逼死了。 第二天,喜儿被抢到地主家。大春知道 以后,非常着急。一天晚上,他跑到地主家,想把喜儿救出来,结果,让地主发现了。大春跳墙逃走了。喜儿又被抓了回去。 喜儿在地主家,从早到晚干活,还常 常被打骂。黄世仁儿次想侮辱喜儿,后来, 喜儿想办法从黄家逃出去了。 喜儿没有地方去,只好跑到山里。那儿 没有吃的,没有穿的,生活条件昨常困难。 她的头发都白了。但是喜儿想:“我一定要 活下去,我要报仇!" 大春逃到解放区,参加了八路军。后来,他彼派到自己的村子,领导群众,跟地 主千争。一天,大春在山里找到于喜儿,立刻把她送家去了。 村里的群众团结起来了,地主被打倒了。喜一几报了仇:她和大春幸福地生活在 一起了。Седая девушка
Во время антияпонской войны в деревне в провинции Хэбэй жили молодой человек и девушка. Мужчину зовут Дачун, а женщину - Сиэр. Они решили пожениться после Нового года. В ночь перед Новым годом Сиэр и его отец Ян Байлао готовились к Новому году, а помещик Хуан Шижэнь послал кого-то за Ян Байлао. «Ты взял в долг у меня деньги весной, и должен вернуть их сейчас. Если ты не можешь вернуть их, отправь сюда свою дочь, и тебе не придется возвращать деньги, которые ты взял в долг». Ян Байлао не согласился продать дочь, но денег вернуть помещику не было. В конце концов, помещик заставил Ян Байлао умереть. На следующий день Сиэр была похищена из дома. Дачун очень встревожился, узнав об этом. Однажды ночью он побежал в дом помещика, пытаясь спасти Сиэра, но помещик узнал об этом. Дачун перепрыгнул через стену и убежал. Сиэр была снова в рабстве. Сиэр работала в доме хозяина с утра до ночи, и ее часто били и ругали. Хуан Шижэнь снова и снова пытался оскорбить Сиэр, но позже Сиэр удалось сбежать из дома Хуана. Сиэр некуда было идти, поэтому ей пришлось бежать в горы. Не было еды и одежды, и условия жизни часто были тяжелыми. У нее поседели волосы. Но Сиэр подумала: «Я должна жить, я хочу отомстить!» А Дачун бежал в освобожденный район и присоединился к Восьмой революционной армии. Позже он был отправлен в свою деревню, чтобы возглавить массы и бороться с помещиками. Однажды Дачун нашел Сиэр в горах и немедленно отправил ее домой. Массы в деревне объединились, и помещик потерпел поражение. Сиэр отомстила: они с Дачуном счастливо стали жить вместе.
:ic1: Сюжет
Действие происходит в период японской агрессии и Великого похода. 1935-й год, канун встречи Нового года.
Помещик Хуан Шижэнь принуждает крестьянина-вдовца Ян Байлао за долги отдать в наложницы дочь-красавицу Си-эр. Жениху Ван Дачуню не удаётся спасти невесту. Безутешный отец Ян Байлао убивает себя. Ван Дачунь уходит служить в Восьмую армию (будущую НОАК). Девушка бежит в горы и завладевает кумирней Матушки-богини, чтобы кормиться жертвоприношениями, — для чего совершает несколько убийств. Регулярно доставляющие в кумирню еду и благовония крестьяне боятся Си-эр, воспринимая как воплощение бессмертной Белой девы, которая отбирает у духов жертвенную пищу.
Конец — счастливый: измученную и совершенно седую Си-эр находят солдаты Восьмой армии, в их числе Ван Дачунь. Помещика с женой убивают, их имущество раздают бедным, Си-эр с Ван Дачунем женятся и становятся активистами компартии.
Идейная основа
Переработанная победившей Красной армией Китая народная легенда о призраке беловолосой девушки (белый — цвет смерти), умерщвляющей в грозовую ночь своих обидчиков на развалинах старого храма.
Мораль: «старый режим превращал людей в бесов, — нынешний превращает бесов в людей». По наблюдению исследователей фольклора, провозглашение «Седой девушки» «образцовой революционной оперой» было шагом глубоко обоснованным: Коммунистическая партия Китая не единожды демонстрировала мастерское умение работать с архетипами народного сознания.

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 29 ноя 2021, 10:43

https://www.youtube.com/watch?v=VbfqPVjzX7E
Почему китайские песни (особенно на диалектах) всегда сопровождаются титрами.

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 04 дек 2021, 16:01

https://www.youtube.com/watch?v=C8RU4Ub ... bM&index=3
两大男神 同台对决 吴秀波 李健《爱江山更爱美人+一剪梅》Поединок двух божественных мужчин на одной сцене
У Сибуо и Ли Цзянь "Больше любви к стране и красоте + срезанная слива"

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 04 дек 2021, 16:19

https://www.youtube.com/watch?v=fEWCFFL ... bM&index=5
Song Zuying 宋祖英 - Love my China 爱我中华 ai wo Zhonghua

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74903
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Путунхуа - мандаринское наречие

Сообщение Efi » 27 сен 2022, 17:32

https://www.youtube.com/watch?v=emz0GDC4AHA
马云在2017世界物联网无锡锋会上的演讲


Вернуться в «Язык»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость