Страница 1 из 21
Уроки идиш
Добавлено: 08 фев 2006, 01:27
groman
Господа, по заявкам трудящихся я готов давать на МФ уроки моего родного еврейского языка (идиш).
Опыт преподавания в реале у меня есть, пособия кое-какие тоже, но пока не совсем ясно, как технически это делать здесь.
Первый вопрос: можно ли размещать отсканированные тексты (довольно тяжелые, порядка сотен килобайт каждая страница А4) и если да, то как?
Добавлено: 08 фев 2006, 01:45
Борис Бердичевский
Только в виде ссылок на твоем сайте.
Но на первом этапе предлагаю -- базис разговорного языка, с русской транскрипцией.
Добавлено: 08 фев 2006, 02:07
groman
Хостинг докупать замучаешься:(
Насчет разговорной лексики: какие у публики пожелания по темам?
Я бы начал со знакомства (как представиться), приветствий, формул вежливости. Обычная на начальном этапе школьная лексика нужна - или в виртуале она неактуальна?
Добавлено: 08 фев 2006, 04:04
Decabrist
Я думaю, чтo нaдo всех нaучить снaчaлa шэлтaть прaвильнo. Без этoгo ни oдин язык не нaчинaется...
Добавлено: 08 фев 2006, 12:41
МагнуМ
Decabrist писал(а):Я думaю, чтo нaдo всех нaучить снaчaлa шэлтaть прaвильнo. Без этoгo ни oдин язык не нaчинaется...
Шэлтать можно и неправильно, главное, чтобы было доступно и понятно.
Добавлено: 08 фев 2006, 12:47
Zeev M.
Если народ хочет (я, лично, хочу), можно подписаться на такой курс и получать тексты по мылу, а в форуме только вести урок, имея текст перед глазами.
Готов даже заплатить (в пределах разумного, конечно!
).
Добавлено: 09 фев 2006, 08:18
mkolom
Согласен с ББ начинать с кириллицы,а дальше видно будет.Предлагаю сильно не усложнять,не превращать в виртуальную школу,учить фразами т.к. на кириллице грамматику давать трудно,допустимы также вопросы по истории идиш и разные интересные и поучительные вещи,связанные с идиш,а также закрепить тему сверху,чтобы не пропадала
Добавлено: 15 фев 2006, 12:18
Руви
Я бы с удовольствием позанимался идишем
Форма виртуального обучения для меня подходит любая
Добавлено: 15 фев 2006, 23:03
mkolom
Кстати,а как правильно - говорить на идише или на идиш.Второе,мне кажется,более правильно
Добавлено: 21 фев 2006, 02:07
Борис Бердичевский
Насчёт хостинга -- можно размещать на моём сайте, место у меня не ограничено.
Вообще, это интересная вещь -- как поставить курс языка в Интернете, чтобы воспользоваться всеми преимуществами техники.
Я бы начал со знакомства (как представиться), приветствий, формул вежливости. Обычная на начальном этапе школьная лексика нужна - или в виртуале она неактуальна?
Да, пожалуй. И, конечно, местоимения, самые важные слова и пр. -- что нужно для начала.
Да, обычная школьная лексика тоже.
оптимизация уроков
Добавлено: 28 фев 2006, 21:48
Мария
Мне кажется, что пояснения кириллицей очень важны. Но, к тому же, возможно, имеет смысл давать какие-то пояснения на других европейских языках, например, немецком, на который, как мне показалось, идиш довольно похож. Некоторые слова совсем одинаковые. А грамматика лишней не будет - без нее ни одну фразу не построишь.
Скажите, пожалуйста, а изучать идиш по учебнику Сандлера можно? Он хороший? И кроме того, я столкнулась еще с одной проблемой: рукописное написание. То, что напечатано в книге Сандлера быстро воспроизвести невозможно. я думаю, что было бы здорово, если Вы выложите отсканированные буквы и слова, написанные носителем языка.
Спасибо.
ЗЫ. Кроме интерсных фактов и историй, хороший эффект в изучении языка дает выкладка текстов популярных песен. Причем песни стоит давать сперва самые популярные, которые могли бы слышать и люди, почти не знакомые с еврейской культурой (типа меня, я только начала ее изучать
). А насчет тем - можно взять любой учебник любого иностранного языка для взрослых - там они приведены в оптимальном, по-моему, порядке.
Добавлено: 02 мар 2006, 16:04
digger
>Первый вопрос: можно ли размещать отсканированные тексты
Сoскaнирoвaннaя книгa в виде кaртинки - не вaриaнт, oсoбеннo если плoxoгo кaчествa. Плoxo виднo, глaзa устaют. Ивритский шрифт не спoсoбствует. Ктo-нибудь знaет , есть ли рaспoзнaвaлки букв нa иврите? В текстoвoм виде былo бы кoмпaктнo , aнaлoгичнo тoму, кaк скaнят книги для электрoнныx библиoтек. Кириллический или немецкий трaнслит - я зa. Глaзa меньше будет пoртить и пoтери инфoрмaции нет.
Добавлено: 04 апр 2006, 21:37
Efi
Что-то урока идиша давно нет
я уже заждался.
Добавлено: 04 апр 2006, 22:12
mkolom
Ну,так groman же обещался
Добавлено: 06 апр 2006, 23:22
Efi
Обещанного три года ждут.
Добавлено: 12 сен 2006, 00:52
Лейбыч
Шолом Алейхем есть в сети на идиш?
Добавлено: 12 сен 2006, 07:42
Хусидишер
Лейбыч писал(а):Шолом Алейхем есть в сети на идиш?
А зачем он вам?Он знаете ли насмешки любил строить из святых для нас вещей.
Ну а к вашему вопросу-всех его рассказов и повестей вы в сети конечно не найдёте,хотя отрывки найти можно.Ну вот вам например(И там не только он):
http://shakti.trincoll.edu/%7Emendele/hgyid.utf-8.htm
Добавлено: 12 сен 2006, 23:24
Лейбыч
Хусидишер,
На ША выросло целое поколение ЕВРЕЕВ. Мне кажется через ША Творец сохранил пинтеле ид евреев России.
Агев, а шейнем данк. Дос из фар мир мамош генуг.
Добавлено: 13 сен 2006, 00:45
Лейбыч
А может и Сейфер Зихройнес Ребе Раяца есть в сети???
Добавлено: 19 сен 2006, 11:10
Ernster
Хусидишер, в приведенной Вами ссылке среди других рассказов есть рассказ И.Л. Переца "אויב נישט נאך העכער". Я читал его когда-то в детстве и сейчас был удивлен тому, что тут он подается как-будто (если только мне память не изменяет - все-таки лет 20 с тех пор прошло) в другой версии.
Одна из самых бросающихся в глаза деталей - там речь шла, насколько мне помнится, о реб Борухе Меджибужере, а тут о некоем Немировере (это кто, кстати, такой?). Может Вы в курсе, это действительно другая версия рассказа?