Понятие "Родина" на разных языках

Русский, английский, иврит и другие.

Модератор: Efi

mkolom

Понятие "Родина" на разных языках

Сообщение mkolom » 06 сен 2004, 15:22

По русски мы говорим "Родина".В сущности это место, где человек родился.Человек может родиться только один раз и в одном месте.Поэтому выражение "новая родина" звучит как нонсенс.Но можно сказать и "Отчизна".Здесь уже оттенок другой.Это как бы земля предков,земля отцов.По украински,например,говорят "Батькiвщина".Это слово невозможно точно перевести на русский язык,поскольку в нём одновременно подразумеваются оба родителя - батьки,т.е. родители.Интересно,как выражается понятие "Родина" на разных языках?

Аватара пользователя
digger
Ветеран мега-форума
Сообщения: 20882
Зарегистрирован(а): 26 июн 2002, 01:49
Откуда: Israel

Сообщение digger » 06 сен 2004, 17:56

1)מולדת
בלאד

2)
patria
Vaterland

3)
homeland
domovina
היימלאנד

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Сообщения: 8567
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Рига, Латвия
Контактная информация:

Сообщение Эйтан » 06 сен 2004, 19:36

Румынский - patria
Польский - ojczyzna
Латышский - dzimtene
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"
Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

mkolom

Сообщение mkolom » 06 сен 2004, 22:19

Значит только по-русски и на иврите передаётся аналогично.Кстати,מולדת (моледет),это слово из Танаха или новояз?

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Сообщения: 8567
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Рига, Латвия
Контактная информация:

Сообщение Эйтан » 06 сен 2004, 23:33

По-латышски тоже.
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"

Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

Аватара пользователя
Софико
Участник со стажем
Сообщения: 1406
Зарегистрирован(а): 11 мар 2002, 00:03
Откуда: Нетания, Израиль
Контактная информация:

Сообщение Софико » 07 сен 2004, 13:31

По Эвен Шошану, "моледет" - сокращение от "эрец моледет", она же "эрец авот" (вот он Фатерланд) - "ושוב אל ארץ מולדתך" (Берешит). "Моледет" сама по себе в танахическом иврите - род, семья "לך-לך מארצך וממולדתך ומבית אביך" (Берешит).

В англ. есть "fatherland", но оно воспринимается стилистической экзотикой и употребляется в основном для описания других стран - например, немецкого восприятия. Нейтральным английским употреблением считается "mother country".

В принципе, думаю, что везде вырабатывается своя идиоматика - что нормально, а что пафос. Само название страны может нести большой накал (легендарные England expects, טוב למות בעד ארצנו), а торжественное "правильное" слово - "снижаться" ("да я за этот гараж родину продал").
"- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса. - Потому что ты тут, - просто сказал Кот. - Иначе бы ты сюда не попала."

alex52
Участник со стажем
Сообщения: 1182
Зарегистрирован(а): 29 ноя 2002, 16:23
Откуда: Германия

Сообщение alex52 » 07 сен 2004, 13:53

Если говорить строго, то немецкое Vaterland (Фатерланд) переводится как "земля отцов", отечество.
А вот Heimat (Хаймат) - Родина, дом (в смысле родимый дом, место проживания)

shabbat_ini
Участник со стажем
Сообщения: 1072
Зарегистрирован(а): 27 июн 2004, 18:59

Сообщение shabbat_ini » 07 сен 2004, 14:08

два, имхо, хороших линка

Voice of America

С. Г. Тер-Минасова

:ic1:

Гоблин
Ветеран мега-форума
Сообщения: 3636
Зарегистрирован(а): 04 окт 2003, 22:22

Сообщение Гоблин » 07 сен 2004, 14:13

из Танаха
Бытие 31 /13/ Я - ВСЕСИЛЬНЫЙ, КОТОРОМУ В БЕЙТ-ЭЛЕ ВОЗДВИГ ТЫ ПАМЯТНИК И ДАЛ МНЕ ТАМ ОБЕТ; ТЕПЕРЬ ВСТАНЬ, УХОДИ ИЗ ЭТОЙ СТРАНЫ И ВОЗВРАТИСЬ В РОДНУЮ СТРАНУ (моледет) ТВОЮ".
Прекратить оккупацию Восточного берега реки Иордан!
Если захотите это не будет сказкой (Т. Герцель)

Аватара пользователя
digger
Ветеран мега-форума
Сообщения: 20882
Зарегистрирован(а): 26 июн 2002, 01:49
Откуда: Israel

Сообщение digger » 07 сен 2004, 15:28

Пo-aнглийски вooбще нет яркo вырaженнoгo тaкoгo пaфoснoгo слoвa - рoдину с успехoм зaменял кoрoль.

Аватара пользователя
digger
Ветеран мега-форума
Сообщения: 20882
Зарегистрирован(а): 26 июн 2002, 01:49
Откуда: Israel

Сообщение digger » 07 сен 2004, 15:29

Знaет ли ктo-нибудь слoвa, не oтнoсящиеся к выделенным мнoй 3-м группaм : рoждение, дoм, oтец и мaть.

Аватара пользователя
Srdjan Levic
Участник со стажем
Сообщения: 1791
Зарегистрирован(а): 18 апр 2003, 17:30
Откуда: evil empire
Контактная информация:

Сообщение Srdjan Levic » 09 сен 2004, 22:17

На хорватском
Domovina - родина, odjbina - отечество
Dedovina (в смысле, земля дедов), кроме того часто используется (как синоним родины) нарицательное "lijepa nasha" (наша прекрасная).

Lijepa nasha Domovino,
Oj junachka zemljo mila
Stare slave dedovina
Da bi vazhda chesna bila
(из национального гимна)
Сеня, у тебя не открытый перелом, у тебя закрытый перелом.

Аватара пользователя
Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74925
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Сообщение Efi » 11 сен 2004, 21:20

По-китайски "родина" - это цзу-го , то есть страна предков. Кроме того "цзя-сян" в смысле отчего дома и "гу-сян" в смысле родных мест. Интересно, что китаец, переменивший место жительства, числится по месту происхождения, то есть человек считается шанхайцем, даже если он родился в Пекине в третьем и т. д. поколении выходцев из Шанхая.

Мрако Бес
Замшелый консерватор
Замшелый консерватор
Сообщения: 73234
Зарегистрирован(а): 26 ноя 2001, 02:00
Откуда: Сад расходящихся Петек

Сообщение Мрако Бес » 13 окт 2004, 00:38

Отчизна почему то на английский переводится как motherland :13:
По-литовски родина-gimtinė,т.е. точное соответствие русскому слову.

mkolom

Сообщение mkolom » 13 окт 2004, 21:43

Мрако Бес писал(а):Отчизна почему то на английский переводится как motherland :13:


Следы матриархата?

Zakan
Ветеран мега-форума
Сообщения: 10172
Зарегистрирован(а): 20 дек 2001, 02:00
Откуда: Израиль (Ришон Ле Цион)
Контактная информация:

Сообщение Zakan » 03 ноя 2004, 01:09

Пардон.
Но умалчивать сие - ненаучно!

Итак, арабский!

Родина = "бляди".

Палестинский национальный гимн начинается так: "Бляди, бляди, бляди..."

Ударение - на привычном месте.

Аватара пользователя
digger
Ветеран мега-форума
Сообщения: 20882
Зарегистрирован(а): 26 июн 2002, 01:49
Откуда: Israel

Сообщение digger » 03 ноя 2004, 22:05

Удaрение не тaм, пoтoму чтo этo непрaвильный aрaбский, сирийскo-пaлестинский.Тo же мoледет, тoлькo с aрaбским префиксoм.


Вернуться в «Язык»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 67 гостей