Ложит и стригёт... ПОняла?

Русский, английский, иврит и другие.

Moderator: Efi

User avatar
Kargopol
Ветеран мега-форума
Posts: 7485
Joined: 12 Nov 2002, 08:05
Location: Ришон Ле Цион
Contact:

Postby Kargopol » 23 May 2003, 22:29

... перейдем к слову "кушать". Мне кажется , такого слова нет . Мне оно режет слух.
Image

User avatar
Sonia
Начальник
Начальник
Posts: 5292
Joined: 12 Apr 2002, 19:56
Location: Маале-Адуммим, Израиль
Contact:

Postby Sonia » 23 May 2003, 22:31

Есть, применительно к маленьким детям

КУШАТЬ несов. перех. и неперех.
1. Есть, принимать пищу (употр. при вежливом приглашении к еде).
2. устар. Пить чай, кофе, вино и т.п. (с оттенком почтения, подобострастия).
Last edited by Sonia on 23 May 2003, 22:33, edited 1 time in total.

Мрако Бес
Замшелый консерватор
Замшелый консерватор
Posts: 73011
Joined: 26 Nov 2001, 02:00
Location: Сад расходящихся Петек

Postby Мрако Бес » 23 May 2003, 22:32

Ты виноват лишь тем что хочется мне кушать...
(Дэдушка Кирылов)
It's Yuuuuge

https://www.youtube.com/watch?v=EEA33bAXyNM


Путь Самурая — это смерть.

User avatar
Anto
Новый участник
Posts: 36
Joined: 09 May 2003, 18:11
Location: Ришон-ле-Цион

Postby Anto » 23 May 2003, 22:37

Применительнo к бoльшим тoже.
Aнекдoт пoмните: "... вoт её рoдную и будем кушaть..."? Кушaть - нoрмaльнoе слoвo. :44:
Не словом, а делом.

Перец
Участник со стажем
Posts: 977
Joined: 22 Dec 2001, 02:00
Location: Иерусалим
Contact:

Postby Перец » 23 May 2003, 23:01

Я в таких случаях обычно безо всякого выражения довольно громко произношу правильный вариант. Некоторые косо смотрят, но я от своего обычая не отступаю. Просто органически не выношу неграмотности.
Но бывают клинические случаи. Так, например, знал я одного товарища, который имел обыкновение говорить "тудой" и "сюдой". Понятно, что в этих случаях и поправлять нет смысла.
С верой нет вопросов, без веры нет ответов.

Еврейская пословица

Перец
Участник со стажем
Posts: 977
Joined: 22 Dec 2001, 02:00
Location: Иерусалим
Contact:

Postby Перец » 23 May 2003, 23:14

Раффи wrote:
Zina wrote:Ой, я долго вспоминала оборот, который ну не могу терпеть, вспомнила, пример: посмотри, ИЛИ есть молоко... Черт, это "или" - это меня очень выводит.

Это кретинская калька с иврита. Дёргает - просто сил нет.
Как она к людям в речь проникает - ума не приложу.


Это не калька с иврита. В иврите употребляется частица "hаим", в русском аналогичная ей частица - "ли". "Посмотри, есть ли молоко". "Тистакель, hаим еш халав". Часто "ha" опускают, употребляя в повелительной или просительной форме "тистакель, им еш халав". По-русски действительно есть неграмотная калька с этого неграмотного выражения: "Посмотри, если есть молоко". Но "или" сюда не вписывается.

А украинский акцент, включая фрикативное "г" и "в", переходящее в "у", прикольно накладывается на иврит. Был один кадр в ульпане, который говорил "ани хошеу, шо" и "hам ани роце". Так учительница не понимала, почему одни "русим" никак не могуг выговорить "h", говоря "ма га-шаа" и "банк га-поалим", а другие как говорят это "h" где надо, и где не надо.
С верой нет вопросов, без веры нет ответов.



Еврейская пословица

User avatar
Раффи
Зови меня так
Posts: 10454
Joined: 20 Nov 2001, 02:00
Location: Ramat Gan, Israel
Contact:

Postby Раффи » 24 May 2003, 00:08

А и то верно.
Тогда откуда же эта пакость взялась?
Слух режет очень и оченнь сильно, однако.
Особенно трагична судьба младшей сестры Онегина Зухры, умершей в пятилетнем возрасте от коклюша...

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Posts: 8567
Joined: 17 Nov 2001, 02:00
Location: Рига, Латвия
Contact:

Postby Эйтан » 24 May 2003, 00:10

Я уже рссказывал, как на экзамене, в первые месяцы пребывания в стране, сосед по столу спросил: "что пишется в конце слов женского рода на гласную - ѓэй или ѓимэл?" :37:
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"
Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

User avatar
Sonia
Начальник
Начальник
Posts: 5292
Joined: 12 Apr 2002, 19:56
Location: Маале-Адуммим, Израиль
Contact:

Postby Sonia » 24 May 2003, 00:15

Многие выходцы из Украины испытывают сложности со словами, в которых присутствуют одновременно hей и гимел. Моя знакомая говорит "гацаhа" и не знает, как выговорить "легаhец".

User avatar
Lark
Участник со стажем
Posts: 1655
Joined: 06 Dec 2001, 02:00

Postby Lark » 24 May 2003, 00:39

Я тoже вырoслa нa Укрaине. Aкцентa нет и никoгдa не былo(думaю, тут зaслугa мaмы - у неё чистый, прaвильный русский). Нo! Дoлгo вaреники с твoрoгoм нaзывaлa вaреникaми с сырoм! Интереснo, a если взять дa и сделaть эти сaмые вaреники с сырoм, тo чтo пoлучится?
"Есть три способа воздействия - курощение, дуракаваляние и озверение, и я собираюсь применить их все".
Карлсон, который живет на крыше

observer
Ветеран мега-форума
Posts: 20931
Joined: 08 Feb 2003, 05:35

Postby observer » 24 May 2003, 01:35

Sonia wrote:Многие выходцы из Украины испытывают сложности со словами, в которых присутствуют одновременно hей и гимел. Моя знакомая говорит "гацаhа" и не знает, как выговорить "легаhец".

При этом некоторые выходцы из России, в частности из Москвы, испытывают сложности со звуком hей. Вместо него они используют хей. Очень забавно иногда получается.

Что же касается выходцев из Украины, то думаю, что там тоже было несколько говоров. Наверно те, кто приехал из западной Украины говорят несколько иначе, чем приехавшие из восточной. Видимо в иврите они также имеют немного разные акценты, по крайней мере у старшего поколения.

Машенька
Ветеран мега-форума
Posts: 4039
Joined: 10 Feb 2002, 23:29

Postby Машенька » 24 May 2003, 04:56

В Питере давным давно уже штокают. На я еще застала чтокающих тететушек и бабушек.

Насчтет извиняться....
Извиняться перед кем-то непременно же нужно.
Просто необходимо.

Но при этом употреблять слова "я извиняюсь" или "ой, я дико извиняюсь" - значит подчеркивать свое лакейско-извозчичье происхождение.

Правильно говорят так: "извините", "ради Б-г, извините", "простите", "простите пожалуйста", "простите меня" или "прошу порщения", "искренне сожалю", "мне очень жаль".

Сйчас в русской эстраде выдумали какое-то дичайшее слово про момент.... говорят, что он у них вовсе не волнующий, а сугубо волнительный. Действительно, настолько волнительный, ну, просто становится жаль, что ты в этот момент не паришь в самолете и у тебя под рукой нет гигиеническоно пакета.

Также совершенно невозмоно смотреть передачу "Смак", где сплошные кастрюльки, морковочки, лучок, ножички, ложечки, камфорочки, мяско, маслице, петрушечка, помидорчик, баклажанчик, макарончики... тьфу.
Last edited by Машенька on 24 May 2003, 16:35, edited 1 time in total.

User avatar
Prickly Pear
Участник форума
Posts: 130
Joined: 12 May 2002, 21:26
Location: Israel
Contact:

Postby Prickly Pear » 24 May 2003, 05:56

Машенька wrote:Также совершенно невозмоно смотреть передачу "Смак", где

... тьфу.

Так не смотрите, Машенька, не смотрите. :rain:
Кажется, меня родилась тема.

User avatar
Sonia
Начальник
Начальник
Posts: 5292
Joined: 12 Apr 2002, 19:56
Location: Маале-Адуммим, Израиль
Contact:

Postby Sonia » 24 May 2003, 14:34

Вспомнила свою старую шутку насчет произношения -чн- как -шн-. Например, нужно говорить "конешно". Так вот, очень смешно звучит "съемошная площадка".

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Posts: 8567
Joined: 17 Nov 2001, 02:00
Location: Рига, Латвия
Contact:

Postby Эйтан » 24 May 2003, 14:36

Машенька wrote:Также совершенно невозмоно смотреть передачу "Смак", где сплошные кастрюльки, морковочки, лучок, ножечки, ложечки, камфорочки, мяско, маслице, петрушечка, помидорчик, баклажанчик, макарончики... тьфу.


Я возненавидел в своё время одну ныне бруклинскую тётку в том чиле и за то, что она всегда говорила мне: Залманчик, возьми тортик с чайком. Какой прекрасный язык иврит, где такое попросту невозможно (равно как и поэция Некрасова, по аналогичной причине).
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"

Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

User avatar
Joilette
Участник со стажем
Posts: 1250
Joined: 02 Feb 2002, 02:00
Location: Petah-Tiqwa

Postby Joilette » 24 May 2003, 15:31

А как вам нравятся эти новорусские выражения "по жизни" или "дорогого стОит"? Самое страшное, что и ко мне эти "неологизмы" прилепились. А еще я часто слышу странный глагол "проплатить". Это как? Можно заплаптить за что-либо или не заплатить. А что есть сие "проплатить"? :13: Включаю иногда россиийское ТВ, а там говорят про "разтаможку", "наличку", "оборонку"... Слава Богу, что я уже не там, а то бы все время пришлось бы что-нибудь "растамаживать" и "обналичивать".

Мне вообще нравятся российские златоусты, вроде их президента или министра иностранных дел. Блеклая личность с редкой фамилией Иванов и толстыми губами на абсолютно неподвижном лице постоянно изрекает фразы, вроде: "Мы надеемся, что эта позитивная тенденция будет носить в дальнейшем положительный характер". :10:

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Posts: 8567
Joined: 17 Nov 2001, 02:00
Location: Рига, Латвия
Contact:

Postby Эйтан » 24 May 2003, 15:39

Joilette, новорусский язык достаточно образен. А вот ещё в Риге мне довелось работать с активистом рок-клуба и слушать его беседы по телефону с единомышленниками - уверен, что более убогой речи не было даже у питекантропов. Людоедка Эллочка на фоне оного Васи была Цицероном, Демосфеном и Троцким вместе взятыми.
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"

Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

User avatar
Sonia
Начальник
Начальник
Posts: 5292
Joined: 12 Apr 2002, 19:56
Location: Маале-Адуммим, Израиль
Contact:

Postby Sonia » 24 May 2003, 15:42

Joilette wrote:А как вам нравятся эти новорусские выражения "по жизни" или "дорогого стОит"?


"Дорогого стоит" - это архаизм, а не нововведение.

Дорогого стоит что о чёмн. важном, значительном. Это признание дорогого стоит.

Ольга
миф
миф
Posts: 1570
Joined: 20 Nov 2001, 02:00
Location: Израиль, ТА
Contact:

Postby Ольга » 25 May 2003, 00:10

Joilette wrote:А как вам нравятся эти новорусские выражения "по жизни"


Когда-то на анекдот.ру прочитала замечательную историю, рассказанную преподавателем английского языка. Он писал, что раньше очень тяжело было объяснить разницу и научить правильно пользоваться артиклями "a" и "the". С появлением новорусского диалекта он стал объяснять, что например "a pencil" - "типа" карандаш, а "the pencil" - "канкретна" карандаш. Ошибок в артиклях больше не было :37:

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Posts: 8567
Joined: 17 Nov 2001, 02:00
Location: Рига, Латвия
Contact:

Postby Эйтан » 25 May 2003, 00:28

Нам примерно так объясняли в Риге, чем в иврите отличаются определенные и неопределенные слова. "Типа" ещё не знали, но "конкретно" свое дело сделало.
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"

Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.


Return to “Язык”




  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests