Международные слова

Русский, английский, иврит и другие.

Модератор: Efi

_Давид
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2213
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль

Сообщение _Давид » 19 май 2003, 15:34

Михаил Моз писал(а):слов, начинающихся на ЗВУК А среди исконно русских - полно: акно, атец, авца. Правдо, пишутся они "окно, отец, овца".
Все эти слова начинаются на звук 'а' только в диалектах Москвы и южнее. В северных диалектах они как пишутся на 'о', так и проговариваются.

Михаил Моз
Участник форума
Сообщения: 143
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Маале-Адумим, Израиль

Сообщение Михаил Моз » 19 май 2003, 15:35

Prickly Pear писал(а):
Бабулька со скалкой писал(а):"Ы" всегда идёт после "твёрдого" (по-нашему), или "палатализованного" согласного звука.
;) Я только описку поправить: твердый - он как раз "непалатализованный".


Более того, он, не побоюсь этого слова, веляризованный!

Михаил Моз
Участник форума
Сообщения: 143
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Маале-Адумим, Израиль

Сообщение Михаил Моз » 19 май 2003, 15:41

observer писал(а):Помоему хамса - это пятерьня, в свободном переводе.
А насчёт хамсина, я раньше думал что это слово произошло от "хам" и "Синай" :-)


араб. хамса <-> ивритск. хамиша
араб. хамсин <-> ивритск. хамишим

Эйтан
Обыватель бездуховный
Обыватель бездуховный
Сообщения: 8567
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Рига, Латвия
Контактная информация:

Сообщение Эйтан » 20 май 2003, 00:43

jevi писал(а):
Раффи писал(а):То же самое с испанским и буквой "k".

Да. И с итальянским. "К"-каппа пишется только в иностранных словах.


Это явление наблюдаем во всех романских языках кроме ладино.
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"
Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.

khan
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2022
Зарегистрирован(а): 22 ноя 2001, 02:00
Откуда: Israel

Сообщение khan » 21 май 2003, 00:32

Машенька писал(а):Я просто призадумалась, а почему за такой короткий срок, намного меньше 1000 лет, между старославянским и русским языком разверзлась такая непостижимая пропасть при том, что им до сих пор еще пользуются в церковных служениях? Ведь тогда не было такого стремительного сжатия времени, как в последние 100 лет.

Не удивительно.
Старославянский (церковно-славянский) язык никакого отношения к русскому языку не имеет. Вернее имеет такое-же отношение, как например латынь к французскому. Это один из южнославянских диалектов того времени. И если уж говорить об изменениях, надо сравнивать его скорее с болгарским.

Yankel
Ветеран мега-форума
Сообщения: 28373
Зарегистрирован(а): 30 сен 2002, 18:43
Откуда: NJ

Сообщение Yankel » 22 май 2003, 19:09

Aнaлoгия между пaрaми церкoвнoслaвянский - русский и лaтинский - фрaнцузский не сoвсем вернa, ибo фрaнцузский этo oдин из прямых нaследникoв лaтинскoгo, a русский не нaследник церкoвнoслaвянскoгo. Сoвременные бoлгaрский и мaкедoнский языки этo нaследники церкoвнoслaвянскoгo.

Среди лингвистoв принятo принимaть единицу времени в 600 лет, кaк в среднем неoбхoдимую для рaзвития нoвoгo языкa.

Думaю, чтo в нaше время, пoд влиянием СМИ и быстрoгo трaнспoртa oбрaзoвaние нoвых языкoв резкo зaмедлилoсь. В прoшлoм, кoгдa oбщение между группaми нaселения былo зaмедленным, языки изменялись гoрaздo быстрее, и быстрее всегo тoгдa, кoгдa oтсутствoвaлa письменoсть.
ose shalom bimromav
hu yaʻase shalom aleinu
v'al kol yisraʼel, v'imru amen.

Аватара пользователя
Юрий Тубольцев
Участник со стажем
Сообщения: 705
Зарегистрирован(а): 22 май 2003, 16:13
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Международные слова

Сообщение Юрий Тубольцев » 22 авг 2003, 13:35

Izik Y писал(а):Если тема названа неверно, поправьте. Я имел в виду, что некоторые слова со временем cтановятся как бы международными и звучат одинаково на всех языках. Например, из русского пришли слова "спутник", "перестройка" и многие другие. Есть масса таких слов из английского и французского. А есть ли такие слова, например, из иврита? Кто-то мне говорил, что скажи в США слово "хуцпа"-тебя все поймут. Так ли это?

Меня интересует слово, обозначающее религиозных израилитян. Корень этого слова, как мне объяснили, означает религию, но почему-то в русском языке он воспринимается как "датации" из-за чего те, кто не знает иврит, могут подумать, что происхождение названия религиозных израилитян вызвано отрицательными коннотациями этого слова.
Вообще такие неадекватные совпадения значений слов в разных языках иногда встречаются и это интересный вопрос для обсуждения.
Изображение

Аватара пользователя
Sonia
Начальник
Начальник
Сообщения: 5292
Зарегистрирован(а): 12 апр 2002, 20:56
Откуда: Маале-Адуммим, Израиль
Контактная информация:

Сообщение Sonia » 23 авг 2003, 22:32

Вообще-то слово д а тация мне неизвестно. Известно слово д о тация.


Вернуться в «Язык»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 30 гостей