Все эти слова начинаются на звук 'а' только в диалектах Москвы и южнее. В северных диалектах они как пишутся на 'о', так и проговариваются.Михаил Моз писал(а):слов, начинающихся на ЗВУК А среди исконно русских - полно: акно, атец, авца. Правдо, пишутся они "окно, отец, овца".
Международные слова
Модератор: Efi
-
- Участник форума
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
-
- Участник форума
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
-
- Обыватель бездуховный
- Сообщения: 8567
- Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
- Откуда: Рига, Латвия
- Контактная информация:
jevi писал(а):Раффи писал(а):То же самое с испанским и буквой "k".
Да. И с итальянским. "К"-каппа пишется только в иностранных словах.
Это явление наблюдаем во всех романских языках кроме ладино.
"Физика - это вам не математика, тут думать надо"
Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.
Марк Биньяминович Бирк, бывший директор Рижской Еврейской Школы.
Машенька писал(а):Я просто призадумалась, а почему за такой короткий срок, намного меньше 1000 лет, между старославянским и русским языком разверзлась такая непостижимая пропасть при том, что им до сих пор еще пользуются в церковных служениях? Ведь тогда не было такого стремительного сжатия времени, как в последние 100 лет.
Не удивительно.
Старославянский (церковно-славянский) язык никакого отношения к русскому языку не имеет. Вернее имеет такое-же отношение, как например латынь к французскому. Это один из южнославянских диалектов того времени. И если уж говорить об изменениях, надо сравнивать его скорее с болгарским.
Aнaлoгия между пaрaми церкoвнoслaвянский - русский и лaтинский - фрaнцузский не сoвсем вернa, ибo фрaнцузский этo oдин из прямых нaследникoв лaтинскoгo, a русский не нaследник церкoвнoслaвянскoгo. Сoвременные бoлгaрский и мaкедoнский языки этo нaследники церкoвнoслaвянскoгo.
Среди лингвистoв принятo принимaть единицу времени в 600 лет, кaк в среднем неoбхoдимую для рaзвития нoвoгo языкa.
Думaю, чтo в нaше время, пoд влиянием СМИ и быстрoгo трaнспoртa oбрaзoвaние нoвых языкoв резкo зaмедлилoсь. В прoшлoм, кoгдa oбщение между группaми нaселения былo зaмедленным, языки изменялись гoрaздo быстрее, и быстрее всегo тoгдa, кoгдa oтсутствoвaлa письменoсть.
Среди лингвистoв принятo принимaть единицу времени в 600 лет, кaк в среднем неoбхoдимую для рaзвития нoвoгo языкa.
Думaю, чтo в нaше время, пoд влиянием СМИ и быстрoгo трaнспoртa oбрaзoвaние нoвых языкoв резкo зaмедлилoсь. В прoшлoм, кoгдa oбщение между группaми нaселения былo зaмедленным, языки изменялись гoрaздo быстрее, и быстрее всегo тoгдa, кoгдa oтсутствoвaлa письменoсть.
ose shalom bimromav
hu yaʻase shalom aleinu
v'al kol yisraʼel, v'imru amen.
hu yaʻase shalom aleinu
v'al kol yisraʼel, v'imru amen.
- Юрий Тубольцев
- Участник со стажем
- Сообщения: 705
- Зарегистрирован(а): 22 май 2003, 16:13
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Международные слова
Izik Y писал(а):Если тема названа неверно, поправьте. Я имел в виду, что некоторые слова со временем cтановятся как бы международными и звучат одинаково на всех языках. Например, из русского пришли слова "спутник", "перестройка" и многие другие. Есть масса таких слов из английского и французского. А есть ли такие слова, например, из иврита? Кто-то мне говорил, что скажи в США слово "хуцпа"-тебя все поймут. Так ли это?
Меня интересует слово, обозначающее религиозных израилитян. Корень этого слова, как мне объяснили, означает религию, но почему-то в русском языке он воспринимается как "датации" из-за чего те, кто не знает иврит, могут подумать, что происхождение названия религиозных израилитян вызвано отрицательными коннотациями этого слова.
Вообще такие неадекватные совпадения значений слов в разных языках иногда встречаются и это интересный вопрос для обсуждения.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 30 гостей