Ребенок и язык

Ясли -> Садик -> Школа -> Колледж -> Университет -> Мегафорум
lenay
Участник со стажем
Сообщения: 570
Зарегистрирован(а): 04 фев 2002, 02:00
Откуда: Герцелия

Сообщение lenay » 26 мар 2002, 14:40

_Давид писал(а):Если сказка о попе предлагается как одна из сказок народов мира, то ну абсолютно никаких проблем с этим нет. Недоумение возникло бы, если бы сказка о попе была навязана ребенку как "наше" культурное наследие

Навязывать ребенку вообще никогда ничего не надо. Все равно не получится ;)

Кстати, мои дети очень любят распевать про попа, у которого была собака :12: Не помню, спрашивали ли они у меня когда-либо, кто такой поп, да и жуткий конец собаки их тоже не пугает ;)

А вчера читала младшему (скоро четыре) "Федорино горе" так он мне сказал: "Знаешь, почему посуда вернулась? Потому что Федора не будет с ней больше драться" Мои попытки об'яснить, что "бить посуду" не значит с посудой драться, были не очень-то успешны. Так что, не читать и эту книжку, потому что ребенок не все понимает? Кстати, свою старшую я учу не бежать сразу же спрашивать непонятное слово, а попытаться понять смысл без него (а слово можно посмотреть потом).

Аватара пользователя
SylvaMay
Участник со стажем
Сообщения: 231
Зарегистрирован(а): 08 фев 2002, 02:00
Откуда: Haifa, Israel
Контактная информация:

Сообщение SylvaMay » 26 мар 2002, 15:41

Мне кажется, что у любых детей, даже у которых русский - единственный и родной язык, есть проблема восприятия некоторых слов. Я, например, лет в 5 обожала стихотворение Лермонтова "Как-то раз перед толпою соплеменных гор у Казбека с Шат-горою был великий спор". Папа читал его замечательно, артистично. Большую часть не понимала, понятия не имела, что за горы и где они, но хорошо помню, как на фразу "батареи ровным строем скачут и гремят" невозмутимо представляла себе ряды желтых батарей центрального отопления, скачущих по полю брани, окутанному дымом. И ничего... и ничего... и ничего... :37: :37:
"У них развито мьенькоедство" (С)

Саша Г.
Участник форума
Сообщения: 87
Зарегистрирован(а): 10 мар 2002, 16:59
Откуда: Израиль

Сообщение Саша Г. » 26 мар 2002, 15:46

Моим сыновьям было 4 и 7, когда они приехали в Израиль (8 лет назад). Оба свободно говорят, читают и пишут на русском и иврите, не смешивая их + свободно читают и прилично пишут и говорят на английском. Русская, английская и ивритская литература читаются только в оригинале, причём с одинаковой лёгкостью. Например, старший запоем читает Толстого и Чехова по-русски, а Толкиена (перечитал уже давно, всё что можно), Рэя Бредбери, Конан-Дойла и даже Шекспира (правда не без труда - поскольку это староанглийский) - на английском. Должен, правда, заметить, что Шекспир и Конан-Дойл были прежде прочитаны в русских переводах. Конечно, важно дома говорить только по-русски, иначе в принципе невозможно обеспечить чистоту языка, очень хорошо, когда есть бабушки-дедушки, говорящие с внуками по-русски. Однако ещё более важен настрой самих детей. Необходимо, чтобы дети сами стремились к сохранению и развитию своего русского языка. Кроме того, с детьми надо постоянно заниматься (и не только русским), причём нельзя отдавать эти занятия на откуп бабушкам и дедушкам. Как правило, авторитет родителей у ребёнка выше, чем авторитет бабушек и дедушек, поэтому таким важным и непростым делом, как домашнее обучение родители должны заниматься сами, а бабушки и дедушки могут выступать в роли помощников.

lenay
Участник со стажем
Сообщения: 570
Зарегистрирован(а): 04 фев 2002, 02:00
Откуда: Герцелия

Сообщение lenay » 26 мар 2002, 15:55

Ну да, а я очень долго не могла понять смысл названия "Прощание славянки". Единственная славянка, которую я знала, была река в Павловске... :37:

Аватара пользователя
SylvaMay
Участник со стажем
Сообщения: 231
Зарегистрирован(а): 08 фев 2002, 02:00
Откуда: Haifa, Israel
Контактная информация:

Сообщение SylvaMay » 26 мар 2002, 16:11

Саша Г. писал(а):Моим сыновьям было 4 и 7, когда они приехали в Израиль (8 лет назад). Оба свободно говорят, читают и пишут на русском и иврите, не смешивая их + свободно читают и прилично пишут и говорят на английском. Русская, английская и ивритская литература читаются только в оригинале, причём с одинаковой лёгкостью. Например, старший запоем читает Толстого и Чехова по-русски, а Толкиена (перечитал уже давно, всё что можно), Рэя Бредбери, Конан-Дойла и даже Шекспира (правда не без труда - поскольку это староанглийский) - на английском. Должен, правда, заметить, что Шекспир и Конан-Дойл были прежде прочитаны в русских переводах. Конечно, важно дома говорить только по-русски, иначе в принципе невозможно обеспечить чистоту языка, очень хорошо, когда есть бабушки-дедушки, говорящие с внуками по-русски. Однако ещё более важен настрой самих детей. Необходимо, чтобы дети сами стремились к сохранению и развитию своего русского языка. Кроме того, с детьми надо постоянно заниматься (и не только русским), причём нельзя отдавать эти занятия на откуп бабушкам и дедушкам. Как правило, авторитет родителей у ребёнка выше, чем авторитет бабушек и дедушек, поэтому таким важным и непростым делом, как домашнее обучение родители должны заниматься сами, а бабушки и дедушки могут выступать в роли помощников.


Аж дух захватило от зависти! :eek: :37:

Осталось только выяснить теперь, есть ли какие-то общие схемы занятий с детьми? Книжки найдутся, может быть даже прописи, но лучше бы все это в игровой форме, а с фантазией у меня не очень. Как-то в рассылке израильских новостей была реклама книги одного репатрианта, тоже радевшего за русский язык своих детей, где он описывал как он с ними занимался. Но кроме рекламы - более ничего. Может быть, кто-то знает об этой книге?
"У них развито мьенькоедство" (С)

Машенька
Ветеран мега-форума
Сообщения: 4039
Зарегистрирован(а): 10 фев 2002, 23:29

Сообщение Машенька » 26 мар 2002, 16:18

Читать запоем Тлстого? Это серьезно. Мой ребенок не понимает больше половины слов, обозначающих названия предметов старины и явлений.

Саша Г.
Участник форума
Сообщения: 87
Зарегистрирован(а): 10 мар 2002, 16:59
Откуда: Израиль

Сообщение Саша Г. » 26 мар 2002, 16:30

Машенька писал(а):Читать запоем Тлстого? Это серьезно. Мой ребенок не понимает больше половины слов, обозначающих названия предметов старины и явлений.

Интересно то, что он, в отличие от меня, ещё к тому же частично понимает французские тексты в "Войне и мире", поскольку учит французский в школе в качестве второго языка. Таким образом, получается, что он лучше понимает оригинал, чем я, как ни парадоксально это звучит.

Ольга
миф
миф
Сообщения: 1570
Зарегистрирован(а): 20 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль, ТА
Контактная информация:

Сообщение Ольга » 26 мар 2002, 16:37

Тут все дело наверно в "читать запоем Толстого и Чехова". Ни того, ни другого не могла не то что запоем читать, то что по школьной программе не читала

Саша Г.
Участник форума
Сообщения: 87
Зарегистрирован(а): 10 мар 2002, 16:59
Откуда: Израиль

Сообщение Саша Г. » 26 мар 2002, 16:57

SylvaMay писал(а):
Аж дух захватило от зависти!

Осталось только выяснить теперь, есть ли какие-то общие схемы занятий с детьми? Книжки найдутся, может быть даже прописи, но лучше бы все это в игровой форме, а с фантазией у меня не очень. Как-то в рассылке израильских новостей была реклама книги одного репатрианта, тоже радевшего за русский язык своих детей, где он описывал как он с ними занимался. Но кроме рекламы - более ничего. Может быть, кто-то знает об этой книге?

Я ничего о схемах и методиках не знал, когда начинал заниматься с детьми. Поэтому пришлось выработать свою собственную методику, которая совершенствовалась с годами. Занимался и занимаюсь с детьми самыми различными предметами, а не только русским языком. Мне кажется, что важным всегда было очень серьёзное отношение и моё собственное, и детей к этим занятиям. Я сразу сказал им, что это не хобби, не домашнее развлечение, а самая настояшая домашняя школа, которая ничуть не менее важна, чем обычная школа. И что в этой системе наши отношения строятся по линии учитель - ученики, а не отец - дети. Поэтому всё было (и есть) всерьёз - уроки, оценки и даже каникулы. Занимался и занимаюсь с ними по российским учебникам (что тоже способствует поддержанию русского языка), которые отбираю сам - благо теперь есть очень неплохой выбор, но не ограничиваюсь ими, а активно использую различные дополнительные источники, особенно замечательные энциклопедии "Аванта+". Не скрою, у меня было первое время немало сомнений: правильно ли я делаю, не трачу ли я зря время. Но когда ребята стали приносить призы с мат. олимпиад и с лёгкостью поступили на английском в группы для англоговорящих, то я понял, что система моя работает. Но самое главное не это, а то, что когда наступает очередной учебный год, дети просят меня, чтобы я как можно скорее начинал занятия и требуют дополнительных предметов, потому что им всё это интересно.

_Давид
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2213
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль

Сообщение _Давид » 26 мар 2002, 17:07

Саша Г. писал(а):Занимался и занимаюсь с ними по российским учебникам ... которые отбираю сам
Отбирать надо довольно придирчиво. У моего сына, например, есть Букварь - от некоторых примеров и стихотворений там у меня волосы на голове шевелятся. Когда-то мне попалась на глаза книга, "Русский язык для нерусскоязычных школьников", или что-то в этом духе. Хорошая книга, настоящий учебник иностранного языка для детей. Где бы теперь такую своему сыну купить, не знаю.

_Давид
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2213
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль

Сообщение _Давид » 26 мар 2002, 17:12

SylvaMay писал(а):Мне кажется, что у любых детей, даже у которых русский - единственный и родной язык, есть проблема восприятия некоторых слов.
Я в раннем детстве в одной книжке никак не мог понять фразу "учитель оторвался от книги и посмотрел на мальчика". Приклеился он к этой книге, что ли ?

Но речь не об этом, это нормальное явление, тем более при изучении "полу"-иностранного языка. Но что делать, например, с предложениями типа (взято из вышеупомянутого Букваря): "мужик, осади сани". Кто такой мужик ? Что это такое сани ? Куда их осадить ? Все это настолько специфично для России, что проблема даже не в объяснении понятий, а в том, будет ли это ребенку интересно.

Izik Y
Философ-реалист
Философ-реалист
Сообщения: 19887
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль, Йокнеам Илит

Сообщение Izik Y » 26 мар 2002, 17:18

Анекдот почти в тему.
-Сколькими языками вы владеете?
-Тремя.
-Фамилия?
-Горыныч!

:12:
"Не учите меня жить, лучше помогите материально!"

Саша Г.
Участник форума
Сообщения: 87
Зарегистрирован(а): 10 мар 2002, 16:59
Откуда: Израиль

Сообщение Саша Г. » 26 мар 2002, 17:19

_Давид писал(а):Отбирать надо довольно придирчиво. У моего сына, например, есть Букварь - от некоторых примеров и стихотворений там у меня волосы на голове шевелятся. Когда-то мне попалась на глаза книга, "Русский язык для нерусскоязычных школьников", или что-то в этом духе. Хорошая книга, настоящий учебник иностранного языка для детей. Где бы теперь такую своему сыну купить, не знаю.

Отбирать самому и значит отбирать очень придирчиво. При этом выбор всё-таки достаточно богатый. По правде говоря, я имел в виду не буквари (хотя вижу их в книжных магазинах немало), а учебники для более старшего возраста.

Аватара пользователя
Essei
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2927
Зарегистрирован(а): 02 янв 2002, 02:00
Откуда: The universe

Сообщение Essei » 26 мар 2002, 17:29

_Давид писал(а):
Essei писал(а):_Давид, в СССР были "Сказки народов мира" - и родители, согласно их образования, объясняли детям недоступное.
Если сказка о попе предлагается как одна из сказок народов мира, то ну абсолютно никаких проблем с этим нет. Недоумение возникло бы, если бы сказка о попе была навязана ребенку как "наше" культурное наследие, особенное, потому что какая у этих обезьян культура ???


Давид, просто не стоит перегибать.

В однои из эпизодов "Властелин Колец" предлогается съесть сыра и ветчины.
Это же не означает, что надо фильм (книжку) выкинуть из-за "не кашрута" героев :)
Последний раз редактировалось Essei 27 мар 2002, 08:47, всего редактировалось 1 раз.
Для меня нет интереса знать что-либо, хотя бы и самое полезное, если только я один буду это знать.
Если бы мне предложили высшую мудрость под непременным условием, чтобы я молчал о ней, я бы отказался.
Сенека

Аватара пользователя
Essei
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2927
Зарегистрирован(а): 02 янв 2002, 02:00
Откуда: The universe

Сообщение Essei » 26 мар 2002, 17:37

Саша Г., искренне Вами и Вашими детьми восхищаюсь.

Сильва, у меня есть кое-что. Могу отксерить и как-то перекинуть
(а может все это отсканировать?).
Для меня нет интереса знать что-либо, хотя бы и самое полезное, если только я один буду это знать.
Если бы мне предложили высшую мудрость под непременным условием, чтобы я молчал о ней, я бы отказался.
Сенека

Аватара пользователя
SylvaMay
Участник со стажем
Сообщения: 231
Зарегистрирован(а): 08 фев 2002, 02:00
Откуда: Haifa, Israel
Контактная информация:

Сообщение SylvaMay » 26 мар 2002, 17:39

_Давид писал(а):
SylvaMay писал(а):Мне кажется, что у любых детей, даже у которых русский - единственный и родной язык, есть проблема восприятия некоторых слов.
Я в раннем детстве в одной книжке никак не мог понять фразу "учитель оторвался от книги и посмотрел на мальчика". Приклеился он к этой книге, что ли ?



Рано начавший читать муж еще до школы освоил "Трех мушкетеров" со всеми продолжениями, и только много позже узнал, кто такие еретики, для него они были просто такими вот плохими из контекста людьми, которых никто не любит :37:
Но речь не об этом, это нормальное явление, тем более при изучении "полу"-иностранного языка. Но что делать, например, с предложениями типа (взято из вышеупомянутого Букваря): "мужик, осади сани". Кто такой мужик ? Что это такое сани ? Куда их осадить ? Все это настолько специфично для России, что проблема даже не в объяснении понятий, а в том, будет ли это ребенку интересно.


Современные российские дети тоже этого специфичного для России не понимают, особенно те, кто взращен на американских мультиках и аниме всяких. Есть такие. В садик приходят и ни слова не понимают в русских народных сказках, театральные представления для них приходится разыгрывать не про Бабу Ягу и Кощея Бессмертного, а про Дональда Дака и Микки Мауса - так им понятнее. Тут все, думаю, не от места жительства зависит, а от кругозора родителей и степени их заинтересованности в багаже знаний ребенка. Наверняка современным израильским сабрам тоже не все понятно из специфичного для древних евреев. Откуда я, городской житель из интеллигентной еврейской семьи, знала про всех этих мужиков и сани? Я не помню, чтобы мне это объясняли, наверное, рассказали как-то, картинки показывали, сказки, мультики, но мужиков с санями в качестве наглядного примера вокруг в помине не было. Откуда я знала про рыцарей и королей, про раджей и баев всяких, когда ни в Индии, ни на Востоке не проживала? Что-то в ребенка входит само собой, из окружения, из среды, а что-то приходится вкладывать самим родителям. Другой вопрос - заинтересовать. У меня никогда не возникало вопроса - а на фига мне все эти раджи и рыцари, просто было интересно узнавать новое и находить объяснение непонятному.
"У них развито мьенькоедство" (С)

lenay
Участник со стажем
Сообщения: 570
Зарегистрирован(а): 04 фев 2002, 02:00
Откуда: Герцелия

Сообщение lenay » 26 мар 2002, 18:07

_Давид писал(а):Но что делать, например, с предложениями типа (взято из вышеупомянутого Букваря): "мужик, осади сани". Кто такой мужик ? Что это такое сани ? Куда их осадить ? Все это настолько специфично для России, что проблема даже не в объяснении понятий, а в том, будет ли это ребенку интересно.


Сани, кстати, специфичны не только для России ;) "Снежную королеву" вроде на иврит переводили ;) Есть более проблематичные, на мой взгляд, вещи, например, "красные звезды над Кремлем" (взято из книги стихов Маршака) А если серьезно, то как правило, нормальному ребенку интересно почти все новое. И если он чувствует, что своими вопросами он не смущает родителей, и что родители рады ему об'яснить что-то новое, то он будет спрашивать и слушать.

lenay
Участник со стажем
Сообщения: 570
Зарегистрирован(а): 04 фев 2002, 02:00
Откуда: Герцелия

Сообщение lenay » 26 мар 2002, 18:11

SylvaMay писал(а):Рано начавший читать муж еще до школы освоил "Трех мушкетеров" со всеми продолжениями, и только много позже узнал, кто такие еретики, для него они были просто такими вот плохими из контекста людьми, которых никто не любит :37:


Ага, а моя мама любит рассказывать, как я ко всем приставала с историями про "миледи", которая у меня была подобием Бабы-Яги :3:

_Давид
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2213
Зарегистрирован(а): 18 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль

Сообщение _Давид » 26 мар 2002, 18:34

Essei писал(а):В однои из эпизодов "Властелин Колец" предлогается съесть сыра и ветчины.
Ну дык я же очень четко написал, когда мне сыр с ветчиной по фиг (утрирую, конечно, лично мне сыр с ветчиной даже на столе по фиг), а когда - вызовет некое недоумение.

По поводу всего остального - наверное мы о разных возрастах говорим...

lenay
Участник со стажем
Сообщения: 570
Зарегистрирован(а): 04 фев 2002, 02:00
Откуда: Герцелия

Сообщение lenay » 26 мар 2002, 18:58

_Давид,

А вы о каком возрасте говорите?


Вернуться в «Образование»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 11 гостей