Ребенок и язык

Ясли -> Садик -> Школа -> Колледж -> Университет -> Мегафорум
User avatar
SylvaMay
Участник со стажем
Posts: 231
Joined: 08 Feb 2002, 02:00
Location: Haifa, Israel
Contact:

Ребенок и язык

Postby SylvaMay » 22 Mar 2002, 00:03

Очень хочется, чтобы мой ребенок (ему сейчас год и 10 месяцев) одинаково хорошо говорил, читал и думал как на иврите, так и на русском. Полагаю, что иврит от него никуда не денется, и не успею я оглянуться, как он будет чесать на нем не хуже сабров. И очень боюсь, что получится, как у большинства виденных мною детей русскоязычных родителей, которых привезли сюда совсем маленькими или рожденных здесь: половина слов на ужасном ломаном русском, половина на иврите, чуть что - "уходит" в иврит и притворяется непонимающим. Не далее, как вчера в мисрад-апним: "Мама, тни ли пелефон, сделай мисхак..." Родителям, понятное дело, трудно успевать за ребенком в освоении иврита. Не смотря на то, что иврит привязчивый и не слишком сложный язык, и я уже иногда думаю на иврите после всего трех месяцев в стране, он никогда не станет для меня родным, и мне всегда легче будет излагать свои мысли на русском. И общаться с ребенком полноценно я смогу на русском, и хочу, чтобы он меня понимал, и русская литература была ему интересна и не прошла мимо.
Сейчас у сына общение только на русском - дома и в мишпахтоне, в последнем его научили простеньким словам типа "тода", но он их как попугайчик повторяет, не более того. Родственники советуют лет до пяти постараться держать его в основном в русскоязычном окружении, тогда он язык не потеряет, когда пойдет в школу, - а изолировать его от местных и заключать в русское гетто я не собираюсь, да и сама не стремлюсь. Слышала так же мнение, что часто такие дети испытывают культурный шок, оказавшись вдруг в чужой языковой среде в обычной школе после русских садиков...
Как получается, что дети теряют русский язык? Как правильно поступить, чтобы мой сын его не потерял? Есть ли четкие зависимости от настойчивости родителей, от характера отношений с ребенком, или нежелание говорить на русском языке непредсказуемо? В конце концов, есть же люди, прекрасно владеющие несколькими языками, говорящие на двух языках с рождения и т.д. Поделитесь, пожалуйста, своим опытом, соображениями, впечатлениями.
"У них развито мьенькоедство" (С)

Borger
Ветеран Мегаполиса
Ветеран Мегаполиса
Posts: 17485
Joined: 17 Nov 2001, 02:00
Location: Canada

Postby Borger » 22 Mar 2002, 00:13

Могу поделиться своим секретом - дома - только по-русски. И никакой рекции на "мама тни ли пелефон".

Да ! Но тут необходимо, чтобы родители знали иврит как минимум не хуже ребенка - иначе начнется - "ты иврита не знаешь и поэтому не даешь мне на нем говорить"... И родители могут уступить...
Это все, конечно, мое личное мнение - но я с ним согласен.
И мне глубоко наплевать, насколько благи намерения у ими мостящих дорогу мне в ад.

ben Isaak
Хищный строитель
Хищный строитель
Posts: 2265
Joined: 18 Nov 2001, 02:00
Location: Israel, Haifa

Postby ben Isaak » 22 Mar 2002, 00:17

Мой брат в стране 12 лет. Старшей его дочери в момент репатриации было 4 года, средней - два, младшей - меньше года. Сносно говорит по-русски только старшая, но не читает. Младшие изъясняются с заметным трудом. И это при наличии бабушки, которая ставила своей целью учить с девочками русский.
У всех моих родственников-ватиков схожая картина, без исключений.

Хорошо это или плохо? Не знаю. :13:

Другое дело, категорически против усиления влияния русского языка на израильскую культуру, но это - другое дело.
Чтобы не разочаровываться, не надо очаровываться! (Моя мама)

User avatar
Decabrist
Пестель
Posts: 15484
Joined: 18 Nov 2001, 02:00
Location: Северней oт Бaкa-Aль-Гaрбиa

Postby Decabrist » 22 Mar 2002, 00:17

Дoчке 3.5 лет. Прекрaснo рaзгoвaривaет и нa иврите, и нa русскoм. Будете удивлены, если я скaжу, чтo oнa дaже не путaет слoвa и не смешивaет двa языкa. Oнa знaет, чтo с дедушкoй и бaбушкoй--тoлькo пo-русски, хoтя те и пытaются с ней нa иврите, с нaми--кaк придется, a в сaдике--исключительнo нa иврите.
Внимание(!) сообщение заговорено, модерирование данного сообщения приведёт к половому бессилию и неизлечимым венерическим заболеваниям

«Рейтинг — могучее послание тупых тупым» М.М.Жвaнецкий

User avatar
SylvaMay
Участник со стажем
Posts: 231
Joined: 08 Feb 2002, 02:00
Location: Haifa, Israel
Contact:

Postby SylvaMay » 22 Mar 2002, 00:18

Borger wrote:
Да ! Но тут необходимо, чтобы родители знали иврит как минимум не хуже ребенка - иначе начнется - "ты иврита не знаешь и поэтому не даешь мне на нем говорить"... И родители могут уступить...


Надеюсь, что к тому времени, как мой деть сможет мне такое заявить, иврит я уже буду знать более-менее ;)
А сколько вашим детям было, когда вы репатриировались, или они тут родились?
"У них развито мьенькоедство" (С)

User avatar
SylvaMay
Участник со стажем
Posts: 231
Joined: 08 Feb 2002, 02:00
Location: Haifa, Israel
Contact:

Postby SylvaMay » 22 Mar 2002, 00:24

Zeev wrote:Мой брат в стране 12 лет. Старшей его дочери в момент репатриации было 4 года, средней - два, младшей - меньше года. Сносно говорит по-русски только старшая, но не читает. Младшие изъясняются с заметным трудом. И это при наличии бабушки, которая ставила своей целью учить с девочками русский


Так она только ставила цель или пыталась ее достичь?..


Хорошо это или плохо? Не знаю. :13:

По мне так плохо. Не хочу такого.

Другое дело, категорически против усиления влияния русского языка на израильскую культуру, но это - другое дело.


Я тоже категорически против, но и так же категорически против потери моим ребенком родного языка.
"У них развито мьенькоедство" (С)

User avatar
SylvaMay
Участник со стажем
Posts: 231
Joined: 08 Feb 2002, 02:00
Location: Haifa, Israel
Contact:

Postby SylvaMay » 22 Mar 2002, 00:26

Decabrist wrote:Дoчке 3.5 лет. Прекрaснo рaзгoвaривaет и нa иврите, и нa русскoм. Будете удивлены, если я скaжу, чтo oнa дaже не путaет слoвa и не смешивaет двa языкa. Oнa знaет, чтo с дедушкoй и бaбушкoй--тoлькo пo-русски, хoтя те и пытaются с ней нa иврите, с нaми--кaк придется, a в сaдике--исключительнo нa иврите.


Не удивлюсь, но позавидую белой завистью :3: Такие примеры воодушевляют! :44: И как у вас так вышло? А читать на русском учите?
"У них развито мьенькоедство" (С)

User avatar
Lark
Участник со стажем
Posts: 1655
Joined: 06 Dec 2001, 02:00

Postby Lark » 22 Mar 2002, 01:39

Ox, люблю прo свoиx детей xoрoшее чтo-нибудь рaсскaзaть!
В Изрaиль приеxaли: стрaший в 8, млaдший в 2.
Глaвный ревнитель русскoгo в семье - стaрший(oн сaм-тo aктивнo читaть нa русскoм стaл в Изрaиле - oт oбрaтнoгo,тaк скaзaть). Причем дoстaвaлoсь зa нaрушение прaвилa "дoмa-тoлькo русский", не тoлькo млaдшему, нo и всем егo русским мaлышaм приятелям :58: .
Читaть нa русскoм млaдшегo нaучилa герoическaя, зaмечaтельнaя, исключительнaя бaбушкa. Oнa нaд глaсными никудoты стaвилa в прoцессе oбучения!

User avatar
Decabrist
Пестель
Posts: 15484
Joined: 18 Nov 2001, 02:00
Location: Северней oт Бaкa-Aль-Гaрбиa

Postby Decabrist » 22 Mar 2002, 01:44

Пoкa не учим. Стaрший читaет неплoхo, хoтя не все пoнимaет. A с млaдшей пoстaрaемся избежaть oшибoк стaршегo
Внимание(!) сообщение заговорено, модерирование данного сообщения приведёт к половому бессилию и неизлечимым венерическим заболеваниям

«Рейтинг — могучее послание тупых тупым» М.М.Жвaнецкий

David
Ветеран мега-форума
Posts: 6042
Joined: 07 Dec 2001, 02:00
Location: Нешер

Postby David » 22 Mar 2002, 07:30

Моей младшей внучке почти 7 лет. Родилась в Израиле. Свободно говорит по-русски и на иврите. Когда мы сюда приехали с моей женой и младшей дочкой (теперь мамой младшей внучки, а тогда 14 летней девочкой), сначала, чтобы побыстрее освоить иврит, дома говорили только на иврите. Потом, когда я заметил, что с трудом вспоминаю русские слова, дома резко перешли на русский. При этом, если мы говорим по-русски, не вставляем ни одного ивритского слова. "Мишпахтон" у меня даже случайно не проскочит ни в одной русской фразе. По-русски - значит по-русски, на иврите - значит на иврите. Кроме того в России я с удовольствием воспринимал словотворчество своих дочек. Например, дочка ворчит, когда рядом проехал автобус: "Навыхлопил и уехал". В Израиле я убедил детей и внуков пользоваться только литературным русским языком. То что безобидно в России, здесь неизбежно приведёт к "порче" русского яхыка.

При младшей внучке дома говорили только по-русски, он и стал её первым родным языком. На улице она без труда освоила иврит. Оба языка для неё родные, на обоих говорит свободно. С внуками объясняюсь только по-русски. Не хочу, чтобы забывали язык.

Впрочем, у каждого своя методика, здесь я описал свой опыт, не обязательно наилучший из возможных.

User avatar
Саша З.
Posts: 18568
Joined: 17 Nov 2001, 02:00
Location: Израиль
Contact:

Postby Саша З. » 22 Mar 2002, 10:30

Для еврея родной язык - иврит. Если честно - несмотря на абсолютно свободное владение ивритом, перейти на него полностью нам к сожалению не удалось. Но то, что для детей иврит - первый язык, а русский - второй нам не мешает. Дома говорим на смеси языков. Ну и в чем проблема?

User avatar
SylvaMay
Участник со стажем
Posts: 231
Joined: 08 Feb 2002, 02:00
Location: Haifa, Israel
Contact:

Postby SylvaMay » 22 Mar 2002, 10:59

Саша З. wrote:Для еврея родной язык - иврит. Если честно - несмотря на абсолютно свободное владение ивритом, перейти на него полностью нам к сожалению не удалось. Но то, что для детей иврит - первый язык, а русский - второй нам не мешает. Дома говорим на смеси языков. Ну и в чем проблема?


Родной язык для человека тот, на котором говорила его мать. Я не связываю жестко национальность и владение тем или иным языком. К тому же не терплю смеси языков и, повторюсь, слишком дорожу литературным русским языком, чтобы его терять и чтобы ребенок мой оказался без него.
"У них развито мьенькоедство" (С)

User avatar
SylvaMay
Участник со стажем
Posts: 231
Joined: 08 Feb 2002, 02:00
Location: Haifa, Israel
Contact:

Postby SylvaMay » 22 Mar 2002, 11:06

David wrote:Моей младшей внучке почти 7 лет. Родилась в Израиле. Свободно говорит по-русски и на иврите. Когда мы сюда приехали с моей женой и младшей дочкой (теперь мамой младшей внучки, а тогда 14 летней девочкой), сначала, чтобы побыстрее освоить иврит, дома говорили только на иврите. Потом, когда я заметил, что с трудом вспоминаю русские слова, дома резко перешли на русский. При этом, если мы говорим по-русски, не вставляем ни одного ивритского слова. "Мишпахтон" у меня даже случайно не проскочит ни в одной русской фразе. По-русски - значит по-русски, на иврите - значит на иврите. Кроме того в России я с удовольствием воспринимал словотворчество своих дочек. Например, дочка ворчит, когда рядом проехал автобус: "Навыхлопил и уехал". В Израиле я убедил детей и внуков пользоваться только литературным русским языком. То что безобидно в России, здесь неизбежно приведёт к "порче" русского яхыка.

При младшей внучке дома говорили только по-русски, он и стал её первым родным языком. На улице она без труда освоила иврит. Оба языка для неё родные, на обоих говорит свободно. С внуками объясняюсь только по-русски. Не хочу, чтобы забывали язык.

Впрочем, у каждого своя методика, здесь я описал свой опыт, не обязательно наилучший из возможных.


Я не знаю русского аналога слову "мишпахтон" ;) , а то бы непременно пользовалась им. Частный семейный детский сад? ;) Ребенку-то я всегда говорю: "Мы идем в садик, что делали в садике и т.д." Я так поняла, что главным моментом является разговоры на русском дома без компромиссов. А имеет ли смысл в дальнейшем найти школу, где бы русский преподавался как иностранный?
А испортить русский язык здесь очень просто, у сокурсницы из ульпана дочке 13 лет, так она уже успела усвоить какой-то убогий суржик...
"У них развито мьенькоедство" (С)

Машенька
Ветеран мега-форума
Posts: 4039
Joined: 10 Feb 2002, 23:29

Postby Машенька » 22 Mar 2002, 11:11

Одна моя тетушка, помнится, первые годы жизни в Израиле рыдала, глядя на своего внука-сабру: как же так, ребенок вырастет, не начитавшись Чехова.
Ребенок вырос и начитался такого, чего носителям великого и могучего отродясь не снилось.
Сильва - это примета всех вновь прибывших - считать русскую культуру единственной носительницей истины в последней инстанции. Со временем вы поймете, что это не совсем так.
Мой ребенок считает родным иврит. Немного читает и совсем чуть-чуть пишет на русском, свободно владеет английским и умеет читать по-арабски. Что еще человеку нужно для счастья, кроме здровья? :19: :23:

User avatar
Greta
Участник со стажем
Posts: 322
Joined: 08 Dec 2001, 02:00
Location: Israel
Contact:

Postby Greta » 22 Mar 2002, 15:21

Когда мы приехали в Израиль моей дочке было 1,5 года.Язык общения у нас был только русский и до сих пор считается дома русский,а вне дома мы говорим на иврите.Ей легче высказывать свои мысли на иврите,но она и с гордостью говорить и на русском.Она хорошо сейчас владеет ивритом,русским вот сейчас взялась учить писменность русского языка.
Каждый язык, который знает человек - это богатство, зачем его нужно терять? Русский язык - великий язык. Его полнота, образность и яркость неоспоримы, так же как и вклад русско-язычных писателей и поэтов в мировую литературу. Мы, старшие, имели и имеем возможность оценить это и обогатить свой мир, читая подлинники.
Сильва я считаю что все зависит от родителей будет ли он в дальнейшем говорить на русском языке.
я знаю просто что есть люди,которые гордятся что их дети не говорят на русском,правда я тут гордости никакой не ощущаю,а чувствую просто непонимания. :13: :13:

@Igor
Новый участник
Posts: 15
Joined: 13 Jan 2002, 02:00

Postby @Igor » 22 Mar 2002, 17:07

Детей пока нет, но задумывался над этим вопросом и целиком согласен с Сильвой. Русский язык - великий язык, и я очень хочу в первую очередь научить своих будущих детей русскому, и очень хотелось бы, чтоб они владели им не хуже меня. И вообще был бы не против научить и украинскому, и английскому, так как, на мой взгляд(и это моё личное мнение) чем большим количеством языков владеет человек в совершенстве, тем более развитым он является в интеллектуальном плане.

Не люблю, когда говорят на смеси русского с ивритом, очень стараюсь избегать этого в разговоре.

Очень жаль за 3-хлетнюю племянницу, которая ещё по-русски с трудом говорит, но ее уже отдали в ивритский "мишпахтон", и она уже употребляет ивритские слова, а её родители не предпринимают ничего, чтоб сохранить русский, не из принципа, а так, из безразличия.

User avatar
fluffy
Участник со стажем
Posts: 257
Joined: 30 Dec 2001, 02:00
Location: Israel
Contact:

Postby fluffy » 22 Mar 2002, 18:10

? ? ???? ?????? ??????????:_))

??? ?????????, ?? ???? ????? ?????? ???????, ????? ??????? ? ?????? ??? ??????. ?????????? ??????? - ??????????? ? ??????? - ??????? ?? ?????? ? ?????? ??-??????.

?????? ???????? ?????????? ??? ??? ?? ??????? ??? ?????, ??????? ??? ?? ?????. ???? - ?????? ??-??????. ????? ?????? ????, ?????????? ?????.

?? ? ?????? ??? ??-??????, ???? ??? ???????, ?? ??????????, ??? ??? ???????, ?????????? ?????????:-)

Машенька
Ветеран мега-форума
Posts: 4039
Joined: 10 Feb 2002, 23:29

Postby Машенька » 22 Mar 2002, 18:22

fluffy wrote:Ну и читыют они по-русски, пока под нажимом, но постепенно, как мне кажется, увлекаются процессом:-)
Мы пытались, мы боролись, но у нашей дочери кроме дома-семьи больше нет возможности общаться по-русски, в школе не преподают русский, зато вовсю идет арабский. Своими силами мы поднялись только до уровня третьего - четвертого класса и все. Полный стоп. Ребенку, с поступлением в хативат бейнаим, стало слишком тяжело тащить на себе школьные, консерваторские и прочие дополнительные нагрузки.
Из аналогичных книг, в первую очередь, возьмет на иврите, потом на английском и только потом, подумав, и, подозреваю, скорее уступив нам, согласится прочитать по-русски. И ничего с этим поделать нельзя - не лежит у нее душа к великому и могучему.

User avatar
Софико
Участник со стажем
Posts: 1406
Joined: 11 Mar 2002, 00:03
Location: Нетания, Израиль
Contact:

Postby Софико » 22 Mar 2002, 19:59

Сильва! Желаю Вам успеха. Полностью согласна с Гретой и Игорем - каждый язык, который человек знает, это богатство, а язык, который ребенок выучит в семье, это для него подарок, поскольку дается ему -даже при всех затраченных усилиях - не так тяжело, как изучение иностранного языка взрослому человеку. Многие израильтяне уже во взрослом состоянии начинают сокрушаться о том, что бабушки-дедушки не передали им свое знание немецкого, венгерского, русского и так далее.

А насчет сопротивления ребенка - при большой готовности израильтян поговорить по-английски при любой возможности, в американских и английских семьях в Израиле дети тоже сначала оказывают некое сопротивление, а потом всю жизнь благодарны настойчивым родителям за "навязанное" им богатство. Мое наблюдение показывает, что если родители очень хотят подарить ребенку русский язык и им это важно и нужно, у них есть все шансы преуспеть. А если родители стесняются того, что их родной язык - русский, то чего требовать от ребенка. А главные союзники в обучении языку, по-моему, это хорошие (и хорошо изданные) книги, с картинками. И мультфильмы.
"- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса. - Потому что ты тут, - просто сказал Кот. - Иначе бы ты сюда не попала."

Машенька
Ветеран мега-форума
Posts: 4039
Joined: 10 Feb 2002, 23:29

Postby Машенька » 22 Mar 2002, 20:15

Софико wrote:А насчет сопротивления ребенка - при большой готовности израильтян поговорить по-английски при любой возможности, в американских и английских семьях в Израиле дети тоже сначала оказывают некое сопротивление, а потом всю жизнь благодарны настойчивым родителям за "навязанное" им богатство. Мое наблюдение показывает, что если родители очень хотят подарить ребенку русский язык и им это важно и нужно, у них есть все шансы преуспеть. А если родители стесняются того, что их родной язык - русский, то чего требовать от ребенка. А главные союзники в обучении языку, по-моему, это хорошие (и хорошо изданные) книги, с картинками. И мультфильмы.
Софико, на примере подруги моей дочери, у которой родители выходцы из Канады-США, при том, еще и филологи, с гордостью констатирую, что мой ребенок знает английский не хуже, а по грамматике даже опережает. Но когда в этой семье узнали, что моя дочь, кроме этого, еще говорит и читает... даже немного пишет по-русски, они были искренне потрясены, буквально до бледного состояния.

Кстати, приятно видеть, что наша волна алии оказалась без комплексов, в отличие от тех, кто прехал лет 30 назад.
Вот их дети, да, до сих пор стесняются своего "русского" происхождения и изо всех сил "не владеют" русским языком - грустное зрелище.


Return to “Образование”




  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests