внедрением кальки с английского слова
Калька обычно не ощущается как заимствованное слово, так как составлена из исконно русских морфем. Поэтому реальное происхождение таких слов зачастую оказывается неожиданным для человека, впервые его узнающего. Так, например, слово «насекомое» — это калька с латинского insectum (in- — на-, sectum — секомое).
Раббай - не калька с английского слова, а английское слово Rabbi, написанное буквами русского алфавита, как, например, Уильям -William.
Уи́льям Шекспи́р (англ. William Shakespeare)
Скуку только нагнали на меня. ( Специально не употребил слова "транскрипция").