Израиль - вчера, сегодня, завтра - главная страница
карта сайта  карта сайта   о проекте Мегаполис  кто мы   e-mail  почта  
Израиль - вчера, сегодня, завтра - Главная страница
 

-->
Автор Сообщение Выбрать
shperk
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 12:49 pm    Заголовок сообщения: Творческий досуг: русская молодежь в Израиле

"Если среднестатистического коренного израильтянина попросить привести факты, благодаря которым ему заметно присутствие в стране значительной русскоязычной общины, то, с большой вероятностью, в первую очередь он перечислит следущее: наличие репатриантских партийных списков, как национальных, так и муниципальных; многочисленные переодические руссоязычные издания, заполнившие прилавки газетных киосков; радиостанцию "Река" и открывшийся недавно русскоязычный телеканал; наконец, знаменитые "русские" магазины, не раз оказывавшиеся в центре межобщинных скандалов. Человек, чуть более информированный, возможно, вспомнит еще про систему школ "Мофет", и/или, наряду со "свинными", также и книжные магазины, открывшиеся в последние годы практически в каждом израильском городе.

Разумеется, было бы неверно преуменьшить роль всего вышеперечисленного в жизни русскоязычной общины Израиля. Но вместе с тем необходимо отметить следущее: вся эта разнообразная активность, хорошо известная коренным израильтянам, составляет на самом деле лишь видимую вершину айсберга. Вдали же от посторонних глаз, так сказать, в "подводном слое" протекает разнообразнейшая общественная и культурная жизнь, малоизвестная порой не только ивритоговорящей публике, но и "непосвященным" русскоязычным репатриантам...."
Это - начало статьи Евгения Левина с сайта НЕШ
Автор рассуждает о специфических формах, которые приобретает "неформальная жизнь" в Израиле
Сообщество Мегафорума в целом, как мне кажется, не относится к "участникам "явной" русскоязычной жизни", как их определяет г. Левин. С другой стороны, вряд ли они являются участниками "подводной" русскоязычной жизни (к этому типу автор статьи относит тех, кто "вырос и сформировался уже на новой родине".
Интересно, что форумчане думают о подобном делении. Относите ли Вы себя к русскоязычной общине, и если да, то к какой ее части?

Полный текст статьи
 
.
Софико
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 1:08 pm    Заголовок сообщения:

Хорошая параллель или корректива к обсуждающейся в другой теме статье Вайскопфа.

"Явная" жизнь, "подводная" жизнь - это, возможно, подходит для описания взгляда со стороны (т.е. того читателя, на которого статья рассчитана), но для взгляда изнутри - не очень удачно.

Партии-газеты-радио - это не столько "явная", да в общем и не жизнь, а политика/СМИ.

А ЧГК (в количествах) и КВН - думаю, ни для кого из говорящих по-русски ничем подводным или засекреченным не является. "Интеллигентов до фига, местов мало" (c) (в смысле, времени).

ЧГК и КВН пока что связаны с языком, что объясняет их "русскость". Плюс привычка. В ролевых играх, вероятно, меньше слов, больше экшен, отсюда большая открытость. Всякие традиционные "русские" увлечения, связанные с привычкой больше, чем с языком, типа быльных танцев урожденных израильтян уже привлекают. В принципе, думаю, участие сабр - вопрос информированности, рекламы.
.
Волшебник
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:16 pm    Заголовок сообщения:

Интереснaя стaтья, нo, ИМХO, слишкoм "узкoцпециaлизирoвaннaя". Пoскoльку ям нaпример, с рoлевикaми или ЧГК-шникaми не тусуюсь, мне слoжнo oценить мaсштaбы дaннoгo явления.
Нo в принципе, все бoлее-менее прaвильнo
.
Софико
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:20 pm    Заголовок сообщения:

Чтобы оценить масштабы, можно по Инету посмотреть, сколько команд ЧГК. По-моему, относительно много. Сайта не помню, но поиск выдаст.
.
Шауль Резник
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:21 pm    Заголовок сообщения:

Волшебник писал(а):
Интереснaя стaтья, нo, ИМХO, слишкoм "узкoцпециaлизирoвaннaя".

Именно - есть еще немало других русскоязычных тусовок, от Дуговки и редколлегии "Солнечного сплетения" до маргиналов Лифты.
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:21 pm    Заголовок сообщения: Re: Творческий досуг: русская молодежь в Израиле

shperk писал(а):
Относите ли Вы себя к русскоязычной общине, и если да, то к какой ее части?


Я oтнoшу себя к еврейскoязычнoй еврейскoй чaсти русскoязычнoй oбщины с укрaинскo-кaвкaзским уклoнoм.
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:29 pm    Заголовок сообщения:

Евгений Левин писал(а):
Во-первых, приходится с сожалением констатировать, что в светской ивритской литературе не существует текстов, которые по своим художественным достоинствам и/или философской глубине могли бы конкурировать с произведениями Пушкина, Достоевского или Толстого (относительно "глубины", определенную конкуренцию русской литературе могли бы составить традиционные еврейские тексты.


Во-первых, приходится с сожалением констатировать, что дoктoр Левин, судя пo всему, не oчень знaкoм с предметoм.

Вo-втoрых, в принципе, вся этa стaтья - этo прoстo эмигрaнтский кишкуш-бaлaбуш.
.
Волшебник
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:36 pm    Заголовок сообщения:

Софико писал(а):
Чтобы оценить масштабы, можно по Инету посмотреть, сколько команд ЧГК. По-моему, относительно много. Сайта не помню, но поиск выдаст.


Дa, нaвернoе... Прo ЧГК, чтo нaзывaется, "слышнo". Кaк и прo КВН... Нa сaмoм деле, пoмимo тaк или инaче "oфoрмленных" сooбществ есть мнoгo не стoль фoрмaльных...
Нaпример, взять русские пaбы, дискoтеки. Вo мнoгих из них дoстaтoчнo пoстoяннaя тинейджерoвскaя публикa. У любoгo тинa есть "свoя" дискoтекa где oн(a) тусуется в свoей кoмпaнии.
Знaю прo "русские" фaн-клубы, нaпример. Причем дaлекo не рoссийских кoмaнд.

Aвтoр, безуслoвнo прaв, чтo oткрытoсть грaниц, свoбoдный культурный oбмен, интернет и бoльшoе нaличие людей с тем же языкoм, ментaльнoстью и ценнoстями делaет вoзмoжным aвтoнoмнoе существoвaние русскoязычнoй культуры в Изрaиле
.
lenay
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:38 pm    Заголовок сообщения:

Евгений Левин писал(а):
Однако, поняв что Пушкин и Достоевский "лучше" Бялика и Амоса Оза...


Если автор так действительно считает, то почему кавычки? Если же он так не считает, то противоречит сам себе... Я уж не хочу говорить о том, что не вижу связи между Пушкиным и переводами "Маркеса, Фолкнера или Толкиена " на русский - их же не Пушкин переводил
.
Meshulash
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:55 pm    Заголовок сообщения:

Взял среднестатистического израильтянина Мешулаша и спросил, в чем проявляется наличие русскоязычной общины в Израиле?

1. Масса профессоров университетов и колледжей, говорящих с русским акцентом.
2. Масса врачей, говорящих с русским акцентом.
3. Масса программистов и прочих, говорящих по-русски между собой и молчащих на людях.
4. Масса интеллигентных пенсионеров на классическом балете и опере.
5. Масса солдат, говорящих с родителями по телефону по-русски.
6. Масса книжных магазинов, продающих книги, написанные по-русски.
7. Масса нищих на перекрестках, говорящих между собой по-русски.
8. Несколько депутатов кнессета, дающих интервью с русским акцентом.
9. Проскакивающие у детей русские слова, подхваченные у русской няни.
10. Магическая надпись ".. .. й" на стене общественного туалета.

Ушел думать о проявлениях наличия испанской общины
.
Волшебник
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 2:58 pm    Заголовок сообщения:

Meshulash писал(а):
Ушел думать о проявлениях наличия испанской общины


При oписaнии нaличия испaнскoй oбщины желaтельнo нaчaть срaзу с 10-гo пунктa
.
Ольга
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 6:29 pm    Заголовок сообщения:

Meshulash писал(а):

1. Масса профессоров университетов и колледжей, говорящих с русским акцентом.


Ага, кричат мне в телефон, что в вашу математику вообще только со знанием русского принимают. Прихожу - товарищ русского вообще не знает. Зато как конспирируется - Гинзбург, блин.
.
Meshulash
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 6:45 pm    Заголовок сообщения:

Ольга писал(а):
Ага, кричат мне в телефон, что в вашу математику вообще только со знанием русского принимают. Прихожу - товарищ русского вообще не знает. Зато как конспирируется - Гинзбург, блин.

Во гад! Позорит исконно русскую фамилию.
.
Yankel
СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2004 8:34 pm    Заголовок сообщения:

Сaмo пoнятие "русскaя мoлoдежь" в Aмерике является несуществующим.

Прoйдя aмерикaнскую шкoлу, все стaнoвятся бoлее или менее oднoрoдными.

Несмoтря нa этo, прaвдa, бoльшaя дoля "русскиx" женятся между сoбoй, нo oни все рaвнo уже aмерикaнцы.
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:37 am    Заголовок сообщения:

Ольга писал(а):
Прихожу - товарищ русского вообще не знает. Зато как конспирируется - Гинзбург, блин.


Гинзбург и русскoгo не знaет?
Гевaлт!!!
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:53 am    Заголовок сообщения:

Meshulash писал(а):
Взял среднестатистического израильтянина Мешулаша и спросил, в чем проявляется наличие русскоязычной общины в Израиле?

1. Масса профессоров университетов и колледжей


Мешулаш, ещё забыли массу военных специалистов в Цаhале, говорящих по-русски. У меня дочка служила в... не скажу где! , короче, в тех местах, где требуется серьёзная техническая подготовка полно русских с высшим техническим.
Ктати, русский мат во всей его полноте и многообразии, дочка услышала там же, в армии, среди военспецов, блин!
.
Sonia
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:11 pm    Заголовок сообщения:

Я бы еще отметила, что существуют русские службы информации в дополнение к ивритским. Все больничные кассы, Битуах Леуми, телефонные компании набирают русскоязычных служащих для обслуживания клиентов. Многие израильские сайты "говорят" по-русски.
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:33 pm    Заголовок сообщения:

1 При слове "ж*па" оглядываются не только русскоязычные
2 Коллега-марокай просил купить ему "Квас"
3 Возле фалафельной появилась "чебуречная"
4 Каневского узнала знакомая израильтянка "Учит готовить по 9 каналу"
5 Врачи все активней стали брать бабки
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:36 pm    Заголовок сообщения:

Пункт 5 поясните, пожалуйста.
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:38 pm    Заголовок сообщения:

А чего объяснять?Кто не дай Б-г лечился у "русских' врачей в последнее время тот знает.
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:40 pm    Заголовок сообщения:

Если не требуют внаглую то приглашают в свою частную клинику вечерком где обещают лечение не входящее в "саль бриют"
Но это и местные тоже
.
Sonia
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:45 pm    Заголовок сообщения:

strader, а пожаловаться на таких никак?
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 3:51 pm    Заголовок сообщения:

strader , честное слово, впервые слышу. Может я по врачам мало хожу?
Если это правда, то это гнусно, конечно. Надо бы их как-то научиться за жабры брать, гадов.
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 4:03 pm    Заголовок сообщения:

Sonia писал(а):
strader, а пожаловаться на таких никак?



Когда человеку плохо и 2 операции не помогли он хватается за соломинку.Этим и пользуются.Насмотрелся за 3 с половиной года.2 частные клиники с того времени уже закрылись сняв с меня тысяч 8
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 4:06 pm    Заголовок сообщения:

Tanusha писал(а):
strader , честное слово, впервые слышу. Может я по врачам мало хожу?
Если это правда, то это гнусно, конечно. Надо бы их как-то научиться за жабры брать, гадов.



Вы не представляете сколько народу мучается с нерешенными проблемами.А наша родная купат холим им шлет очередь на 2005 год.Не дай Б-г болеть когда нет денег.В больнице АСУТА тысяч за 10 вам сходу сделают MRI за который надо сражаться около года клянча и обивая пороги...Ухожу из темы.Я ненавижу нашу медицину.Одно успокаивает-в других странах ото давар
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 5:28 pm    Заголовок сообщения:

strader , не уходите!
Может Вам просто не повезло? О себе я не пишу, т.к. здорова пока(тьфу-тьфу-тьфу), но свекрови моей, например уже трижды сделали лазерный типуль на хрусталике. Операция стоит 10 тыс.шек. каждый раз, а она платила иштатфут ацмит около 300 шек. И назначали, и делали точно тогда, когда назначал врач. Без этого она бы уже ослепла. А Вы говорите...
.
Митнахель
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:00 pm    Заголовок сообщения:

Как быстро перескочили с темы на ... не понятно на что...
Как-то проигнорировали такое явление, как русскоязычные спортсмены, приносящие Израилю международные медали.
И еще один аспект, оставшийся за рамками обсуждения: рав Зеев Султанович - штатный преподаватель одной их авторитетнейших ешив "Мерказ А-рав", рав Йосеф Менделевич - "Махон Меир", рав Ицхак Зильбер, долгие годы консультировавший раввинские суды по бракоразводным процессам.
Есть и еще "подводники": популярные ведущие телепрограмм на израильских каналах, не афиширующие то, что дома с родителями - говорят по-русски....
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:11 pm    Заголовок сообщения:

Митнахель писал(а):
Как быстро перескочили с темы на ... не понятно на что...
Как-то проигнорировали такое явление, как русскоязычные спортсмены, приносящие Израилю международные медали.
И еще один аспект, оставшийся за рамками обсуждения: рав Зеев Султанович - штатный преподаватель одной их авторитетнейших ешив "Мерказ А-рав", рав Йосеф Менделевич - "Махон Меир", рав Ицхак Зильбер, долгие годы консультировавший раввинские суды по бракоразводным процессам.
Есть и еще "подводники": популярные ведущие телепрограмм на израильских каналах, не афиширующие то, что дома с родителями - говорят по-русски....



Танюша,я не ухожу но не хочу сыпать соль на незаживающие раны.А про спортсменов мне рассказывать не надо,поинтересовались бы Вы уважаемый Митнахель в каких условиях живет в Дгании-Бет Миша Колганов наша единственная медаль в Сиднееи сколько он получает от олимпийского комитета...Буша.Тьфу.Так что не надо про спортсменов...Может Авербух приятное исключение-повезло с агентом
А про телерадиоведущих знаем...И Алекса Анского и еще много кого...Да только для среднестатического израильтянина он никак не ассоциируется с нашей алией или русскими.и вообще,любой ватик без ярковыраженного русского проноса автоматически записывается в "полони"
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:23 pm    Заголовок сообщения:

Ой блин, достало!

Культура, блин... Я уже это слово слушать не могу. Культура-шмультура. Пушкин и Достоевский, мать Вашу. Сколько можно философиями мучаться?

В Израиле живут евреи - выходцы из десятков общин. Но кроме русскоязычной общины, никто философствованиями на темы культуры не занимается. Подо мной в Бейт-Шемеше жили англоязычные евреи - олим из США, Южной Африки и Австралии. По всем признакам - похожи на нас. В том смысле, что родной язык у них - английский, и объявления у них в синагоге - тоже по-английский, и между собой - по-английски.

Все! На этом сходство заканчивается. У англоязычных евреев в Израиле всего одна газета - Jerusalem Post, которая правда по уровню в десять раз выше, чем все наши русские вместе взятые. Да, еще 10-минутные новости по ТВ в самое что ни на есть неудобное время. И никаких тебе философствований на тему, что они де выросли в английской культуре, что Хэмингуэй им понимаешь ли ближе Агнона, и прочей лабуды.

Мать Вашу, нас убивают, взрывают, наше собственное правительство нас выселять собирается. Самое время для Пушкина, который в конце концов всего-насего великий национальный поэт. И ничего особенного в нем нет. Просто для русских он - как для итальянцев Данте, для англичан - Шекспир или Байрон, для поляков - Мицкевич, а для нас - Бялик! Ну разве что он на чуть ближе, так как эфиоп .

Взять бы всю эту русскоязычную "творческую интеллигенцию", да попахать заставить - живо бы дурь выбило. И была бы у нас нормальная еврейская община выходцев из СССР, как есть евреи - выходцы из Франции, США, Аргентины, Ирана и т.д.
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:26 pm    Заголовок сообщения:

Саша,в принципе согласен.Творческим людям тут без языковой среды делать нефиг.Поэтому Козаковы-Шаинские возвращаются туда а мы нет
По поводу англоязычных:у меня англоязычных знакомых-море.Так вот,маленькая палка в их огород.Ни один из них не знает нм Бельмондо с Луи-Де-Фюнесом ни любого другого НЕАНГЛОЯЗЫЧНОГО певца или артиста.Языковый шовинизм поражает.
Все они по их словам не в состоянии смотреть фильм не по-английски или слушать музыку.
Да и BBC с CNN смотрят поболее "Мабата".Многие после войны судного дня приехали но мой иврит получше будет
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:33 pm    Заголовок сообщения:

Хотела бы я знать, какой процент израильтян знает стихи Бялика. Из моих соседей знал один - выходец из Англии. Специально спрашивала. Остальные в самом лучшем случае - "что-то такое слышали".

возвращаясь к теме - если люди говорят о культуре, значит - еще не все потеряно.
.
Meshulash
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:34 pm    Заголовок сообщения:

Strader!
Насчет врачей, большинство из знакомых мне - замечательные люди и сильные врачи. Но одного скота, подобного описанному Вами, таки видел. Мразь. И его скотсво, к сожалению, перевешивает достоинства всех остальных.

Саша!
А чем плохо философствовать-то? Кухня, чайник, подстаканники - одно удовольствие. Насчет же "заставить интеллигенцию пахать", то где-то я уже такое слышал. Даже в стихах: "землю попашем, попишем стихи". Как Вы считаете, Рахель, та, что из Тверии, сколько напахала?
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:37 pm    Заголовок сообщения:

Meshulash писал(а):
Strader!
Насчет врачей, большинство из знакомых мне - замечательные люди и сильные врачи. Но одного скота, подобного описанному Вами, таки видел. Мразь. И его скотсво, к сожалению, перевешивает достоинства всех остальных.

Саша!
А чем плохо философствовать-то? Кухня, чайник, подстаканники - одно удовольствие. Насчет же "заставить интеллигенцию пахать", то где-то я уже такое слышал. Даже в стихах: "землю попашем, попишем стихи". Как Вы считаете, Рахель, та, что из Тверии, сколько напахала?



Если один попался то хорошо.Мне меньше повезло.А насчет Рахели-снимаю шляпу.Легендарная у нас в Тверии и Галилее личность
.
агент Скалли
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:42 pm    Заголовок сообщения:

Все это конечно очень интересно, но где же про русскую молодежь в Израиле?
.
Yankel
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 6:47 pm    Заголовок сообщения:

A вoт для меня кaк рaз и удивительнo сaмoе пoнятие "русскoй мoлoдежи" в Изрaиле.

"Русские стaрики" пoнятнo. Русскaя мoлoдежь нет.
.
Митнахель
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:11 pm    Заголовок сообщения:

strader, с агентом Авербуху повезло, а вот с молодежью - нет. Занятие спортом, и околоспортивная клубная деятельность могут быть вполне достойным времяпровождением для молодежи, не склонной к творчеству, более предпочтительным, чем пабы и дискотеки. Нередко условия существования спортсмена напрямую зависят от его популярности, как и у артистов и др. Так что в положении Калганова, и многих других - есть и доля вашей вины.
А по поводу популярных телеличностей - почему они скрывают свою связь с нами, такими культурными, и интеллигентными? Или мы не такие?
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:20 pm    Заголовок сообщения:

Цитата:

Взять бы всю эту русскоязычную "творческую интеллигенцию", да попахать заставить - живо бы дурь выбило.

"Насколько лучше бы вечером играла Ермолова, если бы днем она стояла у шлифовального станка!"
.
Митнахель
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:30 pm    Заголовок сообщения:

[quote="strader"]Саша,в принципе согласен.Творческим людям тут без языковой среды делать нефиг.Поэтому Козаковы-Шаинские возвращаются туда а мы нет :flag:
quote]

А Евгений Арье и "Гешер" учатся играть на иврите, а израильтян - играть по-русски.
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:34 pm    Заголовок сообщения:

Я думаю, все отлично поняли, что я имел в виду под словом "пахать". Я же фигурально. Не обязательно в прямом смысле "пахать". Можно заставить и на стройке кабеля тягать...

Перед Рахелью - да, и я кипу одеваю (смотреть наоборот).

У меня очень простая просьба. Найдите мне пожалуйста хоть одну статью по-английски, в которой автор бы сетовал на положение англоязычных евреев в Израиле, с тоской вспоминал бы Хэмингуэя и Лонгфелло, противопоставляя их Агнону и Бялику, и рассуждал бы о связи евреев с великой американской или английской культурой .
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:38 pm    Заголовок сообщения:

Саша З., а их слишком мало
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:42 pm    Заголовок сообщения:

[quote="Митнахель"]
strader писал(а):
Саша,в принципе согласен.Творческим людям тут без языковой среды делать нефиг.Поэтому Козаковы-Шаинские возвращаются туда а мы нет
quote]

А Евгений Арье и "Гешер" учатся играть на иврите, а израильтян - играть по-русски.



Ага.Только еще два года назад при общении с прессой и на награждениях Евгений Арье предпочитал говорить по-английски.Напомнить когда он приехал?
.
strader
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:45 pm    Заголовок сообщения:

Митнахель писал(а):
strader, с агентом Авербуху повезло, а вот с молодежью - нет. Занятие спортом, и околоспортивная клубная деятельность могут быть вполне достойным времяпровождением для молодежи, не склонной к творчеству, более предпочтительным, чем пабы и дискотеки. Нередко условия существования спортсмена напрямую зависят от его популярности, как и у артистов и др. Так что в положении Калганова, и многих других - есть и доля вашей вины.
А по поводу популярных телеличностей - почему они скрывают свою связь с нами, такими культурными, и интеллигентными? Или мы не такие?



От меня как раз и не скрывают И откуда Вы знаете чем я занимаюсь?
.
Meshulash
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 7:56 pm    Заголовок сообщения:

Саша З. писал(а):
У меня очень простая просьба. Найдите мне пожалуйста хоть одну статью по-английски, в которой автор бы сетовал на положение англоязычных евреев в Израиле, с тоской вспоминал бы Хэмингуэя и Лонгфелло, противопоставляя их Агнону и Бялику, и рассуждал бы о связи евреев с великой американской или английской культурой .

Вуд и Беллоу подойдут?
.
Софико
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 8:24 pm    Заголовок сообщения:

Саша, тема о том, есть ли своя жизнь с "необщим выраженьем". Есть. У англо- есть, у испано- есть, у русско- есть. Пашут, Саша, в рабочее время. А тут про творческий досуг. Или, если хотите, дОсуг. И по-моему, весьма положительная сторона "киббуц галуйот" - разнообразно и интересно. Двери-то не закрыты.

Янкель, я думаю, та же ситуация есть и Америке - молодежь уже без проблем языка, но имеет свою культурную среду, стратум там или субстратум, (Саша - про культуру здесь это выражение такое.) - из-за интересов, круга чтения, сходства реакции, из-за общего языка и проч. Кто-то уже упоминал, что в Израиле дети русских евреев, уже общаясь на иврите, нередко общаются друг с другом. Молодежь постарше - находят пару из своей среды. Вы же говорите, в Америке то же. И неудивительно.
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 8:36 pm    Заголовок сообщения:

strader писал(а):
1 При слове "ж*па" оглядываются не только русскоязычные


(с) ...Нам не дано предугадать
Как наше слово отзовётся,
И если громко скажешь "б--дь!",
То каждый третий обернётся.

Гарик Фрумкер.
.
Efi
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 8:50 pm    Заголовок сообщения:

В автобусе из Ариэля в Тель-Авив невольно слышишь разговоры за спиной каких-нибудь молодых ребят по-русски. Чистого языка не услышишь (Чисто могут только о домашнем по-русски, об остальном на иврите). Между собой обычно говорят на смешанном языке: "Менахель столярки у нас эзрах. Обещал дать чупар для получения ришайона, чтобы я ездил делать тикуним". Да и откуда им знать русский язык России? Дома-то домашний русский, на котором в жизни далеко не уедешь.
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 8:54 pm    Заголовок сообщения:

Цитата:

Вуд и Беллоу подойдут?


Не подойдут - они не израильтяне. Это раз. Два - я как раз читаю сейчас Беллоу, "To jerusalem and back". Ну нет там такого! Наоборот, он очень тепло пишет и про Израиль, и про его друзей-израильтян, и нигде ничего подобного этому я не нашел:


Цитата:

Во-первых, приходится с сожалением констатировать, что в светской ивритской литературе не существует текстов, которые по своим художественным достоинствам и/или философской глубине могли бы конкурировать с произведениями Пушкина, Достоевского или Толстого (относительно "глубины", определенную конкуренцию русской литературе могли бы составить традиционные еврейские тексты.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 8:56 pm    Заголовок сообщения:

Efi писал(а):
В автобусе из Ариэля в Тель-Авив невольно слышишь разговоры за спиной каких-нибудь молодых ребят по-русски. Чистого языка не услышишь (Чисто могут только о домашнем по-русски, об остальном на иврите). Между собой обычно говорят на смешанном языке: "Менахель столярки у нас эзрах. Обещал дать чупар для получения ришайона, чтобы я ездил делать тикуним". Да и откуда им знать русский язык России? Дома-то домашний русский, на котором в жизни далеко не уедешь.

Напоминает идиш, который я часто в совке слышал:
"Ин кладовке афн полке штейт а банке мит цворох"
.
из РОССИИ
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 8:57 pm    Заголовок сообщения:

Meshulash,
Цитата:

5. Масса солдат, говорящих с родителями по телефону по-русски.

Масса солдат ,говорящих друг с другом по-русски

Цитата:

6. Масса книжных магазинов, продающих книги, написанные по-русски.

И,соответственно, масса писателей и поэтов,пишущих по-русски(например,ТА клуб литераторов,где есть,на мой взгляд, очень хорошие писатели)
.
Efi
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:16 pm    Заголовок сообщения:

Настоящий русский язык не удержится в народе, как не удержался настоящий западный идиш. Евреи перейдут на иврит, потому что многие реалии в Израиле не имеют русских эквивалентов. Уйдет слово "религиозный", потому что в Израиле он - "дати". Уйдет слово "учительница" , потому что она тут "мора". Кто будет думать, как по-русски "махсом" или "хаблан"? Я даже не знаю, как по-русски сказать "саман" или "ковец". Неправда, что на иврите читать нечего. Не меньше, чем по-русски.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:18 pm    Заголовок сообщения:

Efi,
"Саман" по-русски - "курсОр"
.
Efi
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:21 pm    Заголовок сообщения:

ЭЛИ! Голова уже не та, чтобы запомнить. В Совке о курсорах не слышал. Больше о курсовках.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:22 pm    Заголовок сообщения:

Efi,
Цитата:

Голова уже не та

Я знаю. Заметил уже
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:26 pm    Заголовок сообщения:

Efi писал(а):
ЭЛИ! Голова уже не та, чтобы запомнить. В Совке о курсорах не слышал. Больше о курсовках.

Efi,
не ври: о курсистках ты слышал. Который в кроссовках...
.
из РОССИИ
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:27 pm    Заголовок сообщения:

Саша З.,
Цитата:

Ой блин, достало!

Культура, блин... Я уже это слово слушать не могу. Культура-шмультура. Пушкин и Достоевский, мать Вашу. Сколько можно философиями мучаться?

Какой яростный...... Прямо Никита Сергеевич на выставке абстракционистов,он их тогда *пидарасами* покрыл!

Цитата:

Самое время для Пушкина, который в конце концов всего-насего великий национальный поэт. И ничего особенного в нем нет .

Бедный вы....Такое вслух нельзя говорить,только *про себя*
Цитата:

У англоязычных евреев в Израиле всего одна газета - Jerusalem Post,


это вроде хорошо???

Цитата:

Но кроме русскоязычной общины, никто философствованиями на темы культуры не занимается

Этим гордиться нужно!Менталитет такой и никуда от этого не деться !Своих детей ,вы и вам подобные ,быть может, сможете оградить от русской культуры...Но,тогда они много потеряют

А ПОЧЕМУ ЭТО? А вот НУДЕЛЬМАН ОБЪЯСНЯЕТ:

Мы евреи, мы выросли в России, мы странный гибрид — русские евреи... О нас говорят: евреи по национальности, русские по культуре. Разве культура и национальность — это костюм на манекене...? Когда чудовищный пресс вгоняет один металл в другой, их потом нельзя разделить, даже разрезав. Нас прессовали под огромным давлением, десятки лет. Мои национальные чувства уже не имеют иного выражения, кроме как в моей культуре. Моя культура насквозь проросла моими национальными жилками. Разделите меня, мне тоже интересно узнать, какие клетки моей души окрашены в русский, какие в еврейский цвет? — Но было не только давление, не только насильственное сращение — было ещё и неожиданное сродство этих проникающих друг в друга начал в каких-то глубинных душевных пластах. Словно бы они дополняли друг друга до новой полноты: пространство временем, душевную широту — душевной глубиной, всеприятие — всеотрицанием; и была взаимная ревность об избранничестве. — Поэтому у меня нет двух душ — враждующих друг с другом, обессиливающих одна другую, раздваивающих меня. Душа у меня одна... не двойственная, не раздвоенная, не смешанная — одна» .
.
Efi
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:27 pm    Заголовок сообщения:

Рош катан
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:32 pm    Заголовок сообщения:

из РОССИИ писал(а):
Цитата:

Самое время для Пушкина, который в конце концов всего-насего великий национальный поэт. И ничего особенного в нем нет .

Бедный вы....Такое вслух нельзя говорить,только *про себя*
.

из РОССИИ,
Ну хорошо, давай согласимся на такую формулировку:
Да, для России Пушкин - великий поэт, но для человечества - Пушкин - это всё же далеко не Шекспир...
Так лучше?
.
Efi
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:35 pm    Заголовок сообщения:

Бывали, конечно, культурные русские. Но их было мало. Помню, одна культурная семья жила в моем подъезде из 12 этажей и две семьи в соседнем подъезде. Большинство русских по месту жительства было малокультурными. О Ду Фу или Ли Бо не с кем было поговорить.
.
агент Скалли
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:36 pm    Заголовок сообщения:

Случай из жизни.Еду как-то в автобусе.Напротив меня сидит солдатик и бойко переговаривается с другом на иврите.По внешности довольно трудно определить"русский" или нет.В этот момент у него звонит мобильный и он на чисто русском языке произносит что-то вроде(в лучших традициях обитетелей российских подворотен):" Ну да, Валера, чо ты в натуре! Вот уже к тебе еду, буду через час, правда бутылку захватить не успел". .Довольно часто вижу "русскую" молодежь, говорящую между собой по русски, но по мере надобности (в магазине или транспорте)переходящих на хороший иврит.
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 9:56 pm    Заголовок сообщения:

Цитата:

Ну хорошо, давай согласимся на такую формулировку:
Да, для России Пушкин - великий поэт, но для человечества - Пушкин - это всё же далеко не Шекспир...
Так лучше?

Любознательный, я бы так не сказал. Полагаю, что и для человечества Пушкин - великий поэт. Но он лишь один в ряду великих поэтов! Гомер, Вергилий, Данте, Шекспир, Байрон, Бернс, Киплинг - туда же.

Да, русская культура великая. А разве любая другая - нет? Разве американская культура менее велика? Или итальянская? Или китайская? Или наша, еврейская (и ради Б-га, не надо делить ее на "еврейскую и израильскую". Никто ж итальянскую не делит - Челентано принадлежит к ней точно так же, как и Данте например).

Можно и Пушкина читать, и Цветаеву, а я напрмиер стихи Арсения Тарковского страшно люблю, как и фильмы его сына Андрея. Ну так я много еще чего люблю. Писателей предпочитаю американских, поэтов - английских, художников - итальянских. Люблю американский джаз и английские мюзиклы.

Надо понять одну простую вещь - ничего исключительного в русской культуре нет. Прсто еще одна в ряду великих культур, имеющая для человечества не больше и не меньше значения, чем любая другая. И выражение "воспитан на русской культуре" мне вообще кажется бессмысленным. Я еще не встречал американского еврея, который гордо заявлял бы: "Я воспитан на великой американской культуре!".

Все определяется не "культурой", а чувством причастности. Ты чувствуешь себя евреем, тебе дороги народ Израиля и страна Израиля? Ты хочешь здесь жить в этой стране? Тебя волнуют ее проблемы? Ты считаешь, что здесь твой дом? Живи себе спокойненько, и ни о чем не думай. А уж какие ты там книжки читаешь, или какое кино смотришь - это твое личное дело. Это не повод для гордости или философских размышлений.
.
Павел
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:15 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный писал(а):


Ну хорошо, давай согласимся на такую формулировку:
Да, для России Пушкин - великий поэт, но для человечества - Пушкин - это всё же далеко не Шекспир...

Любознательный, а какие у Вас есть критерии для такого вывода? И что такое "человечество"? Вот, скажем, для бушмена, Пушкин - Шекспир, или - нет? А для антиподов? Вот для меня, скажем, Пушкин - важнее. Хоть я не стану никогда утверждать, что Шекспир - далеко не Пушкин.
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:19 pm    Заголовок сообщения:

Цитата:

Вот для меня, скажем, Пушкин - важнее.

Вот именно - для Вас! А я лично предпочитаю Киплинга, и вообще английских поэтов люблю, а русских - так себе, не очень.

Проблема в том, что кое-кто очень любит делать обобщения типа "мы воспитаны на русской культуре". Если б не такие обобщения - и говорить было бы не о чем. Понятно, что каждый может читать то, что ему нравится.
.
из РОССИИ
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:19 pm    Заголовок сообщения:

A вот история *наооборот*!. Пастернак шел к православию,да так ,что и ХОЛОКОСТА не заметил. Еврейства своего чурался,сетовал на свое еврейское происхождение.Я приводил вчера статью,в ней была выдержка из письма Пастернака :
«Крайним несчастьем было родиться... Очень серьезным неудобством было явиться евреем – прескверная по своему тупоумию выдумка. Уж если на то пошло, то следовало в таком случае родиться при Маккавеях... Разлетаться же в самое сердце русского березняка с такой отметиной... – было шагом необдуманным» (из письма Ф. Пастернаку, август 1926 года).

Яков Кумок,автор статьи пишет:

И невдомек ему, что, родись он с другой отметиной, иной душевной организацией и наследственностыю, он скорее всего и не разлетался бы в сердце березняка, и не углядел бы крутящегося снежного неба, и не уловил бы парения прозрачной стрекозы. И никогда бы нам не прочитать сотен, а, может, и тысяч схваченных гениальной кистью картин русской природы.

Тут еврейская меланхолия наложилась на русскую ширь – пример Левитана тому подтверждение.


.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:23 pm    Заголовок сообщения:

из РОССИИ, поясните пожалйста, что такое "еврейская меланхолия"?

Вот я вроде еврей - а не меланхолик.
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:30 pm    Заголовок сообщения:

Саша З - а Вы английских поэтов как читаете? В подлиннике, небось, шпарите? (завидует).
Или все же в переводах всяких там русскоязычных Маршаков-Пастернаков и прочей дребедени? А Вам не приходило в голову, что Киплинг, переведенный Маршаком уже не совсем Киплинг, а немножко уже и Маршак, отягощенный тяжким прессом русской культуры?
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:37 pm    Заголовок сообщения:

Я честно пытался Шекспира в подлиннике читать.
Т.е. все нормально, даже красиво, но архаичность дегает жутко
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:40 pm    Заголовок сообщения:

Nika, конечно, на 90% - в переводах. В оригинале я кое-как осилил несколько стихов Киплинга и Бернса.

Не помню, чтобы Маршак Киплинга переводил. А вот Шекспира - да. И я лично читал его статью, в которой он писал, с каким трудом он подбирал точные аналоги английским словам, чтобы максимально приблизить перевод к оригиналу.

Кроме того, впервые слышу, что еврей Маршак - представитель русской культуры. Это все равно что ненавидевшего Германию Фейхтвангера немецким писателем назвать.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:43 pm    Заголовок сообщения:

Саша З.,
Цитата:

все равно что ненавидевшего Германию Фейхтвангера немецким писателем назвать

Любил-то он СССР. Так что же, советский писатель он?
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:48 pm    Заголовок сообщения:

Саша - еврей Маршак, безусловно, представитель русской культуры. Как и Левитан, и Бродский и "несть им числа". И Вы это прекрасно знаете.
.
из РОССИИ
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:55 pm    Заголовок сообщения:

Саша З.,
Цитата:

Живи себе спокойненько, и ни о чем не думай.


Цитата:

это твое личное дело


Цитата:

Это не повод для


Цитата:

Надо понять одну простую вещь

это я только с одного вашего поста надергал.Я долго не мог понять,что же в ваших постах мне так сильно не нравится,а потом понял: безаппеляционные требования-команды к окружающим в повелительном наклонении:*надо*,*должен*,*обязан*.....
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 10:57 pm    Заголовок сообщения:

Nika,
Цитата:

еврей Маршак, безусловно, представитель русской культуры.

Советской, Nika, советской. Дружба народов - помните? Новая историческо-культурная общность - помните?
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:01 pm    Заголовок сообщения:

Эли - ну пусть советской! :)
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:07 pm    Заголовок сообщения:

Nika писал(а):
Эли - ну пусть советской!

Советский еврей Маршак естественно является представителем советской культуры. А буржуазный англичанин Шекспир - английской. Что же тут удивительного?
Вопрос только, наполнились ли буржуазно-английские сонеты Шекспира советско-еврейским содержанием в переводе Маршака?
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:10 pm    Заголовок сообщения:

Павел писал(а):
Любознательный писал(а):


Ну хорошо, давай согласимся на такую формулировку:
Да, для России Пушкин - великий поэт, но для человечества - Пушкин - это всё же далеко не Шекспир...

Любознательный, а какие у Вас есть критерии для такого вывода? И что такое "человечество"? Вот, скажем, для бушмена, Пушкин - Шекспир, или - нет? А для антиподов? Вот для меня, скажем, Пушкин - важнее. Хоть я не стану никогда утверждать, что Шекспир - далеко не Пушкин.

Павел, IMHO,
критерий должен быть один: известность. Спросите испанца, француза, американца, шведа кто такой Пушкин, и Вы получите маловразумительный ответ. И задайте тем же людям вопрос о Шекспире...
Нет, конечно, для нас с вами, воспитанных на русской литературе, имя Пушкина таки ДА говорит о многом, как и для шотландцев, скажем, имя Роберта Бернса.
Пушкин и Шекспир - прекрасные поэты, но масштаб, согласитесь, у них разный, как и проблемы, поднимаемые в их произведениях...
В основном же согласен с Сашей З.
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:11 pm    Заголовок сообщения:

не наполнились :)
Но стихи в переводе всегда несут в себе отражение таланта переводчика и того, что живет в его душе. Савецкая культура в примере с Маршаком (хотя я с Вами согласилась только из человеколюбия, считаю, что Маршак представитель именно русской культуры, без всяких там акынов и других оглы).
.
Павел
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:11 pm    Заголовок сообщения:

Но главное мы выяснили: Саша З. предпочитает английских поэтов в переводе русских поэтов русским поэтам.
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:12 pm    Заголовок сообщения:

Известность Шекспира объясняется не столько широтой и силищей его таланта, сколько британской экспансией в мире
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:14 pm    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Nika,
Цитата:

еврей Маршак, безусловно, представитель русской культуры.

Советской, Nika, советской. Дружба народов - помните? Новая историческо-культурная общность - помните?

ely,
их так и называли: русский советский писатель. В отличие, скажем, от Л.Н.Толстого, который был просто русский писатель.

Интересно, а Григорий Канович - тоже, наверное, русский советский писатель?
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:15 pm    Заголовок сообщения:

Nika,

Цитата:

Но стихи в переводе всегда несут в себе отражение таланта переводчика и того, что живет в его душе.

А Вы спросите у Раффи, много ли в переводе Бернса, Шекспира маршаковского и того, что было у него в душе
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:18 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный,
Цитата:

их так и называли: русский советский писатель.

Точно! Их (Маршака, Бабеля, Квитко и т.п.) так и называли:

Цитата:

русский советский писатель


Вот только не припомню, называли ли Шолом-Алейхема русским писателем
.
Левант
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:19 pm    Заголовок сообщения:

strader писал(а):

А про телерадиоведущих знаем...И Алекса Анского и еще много кого...Да только для среднестатического израильтянина он никак не ассоциируется с нашей алией или русскими.и вообще,любой ватик без ярковыраженного русского проноса автоматически записывается в "полони"

strader, Алекс Анский почти не говорит по-русски.
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:19 pm    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Nika,
А Вы спросите у Раффи, много ли в переводе Бернса, Шекспира маршаковского и того, что было у него в душе

ely,
мне трудно судить, я не знаю аварского, но читал статью об этом, и там было сказано, что без Якова Козловского (переводившего Р.Гамзатова), не было бы великого национального поэта Расула Гамзатова.
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:22 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный писал(а):
ely писал(а):
Nika,
А Вы спросите у Раффи, много ли в переводе Бернса, Шекспира маршаковского и того, что было у него в душе

ely,
мне трудно судить, я не знаю аварского, но читал статью об этом, и там было сказано, что без Якова Козловского (переводившего Р.Гамзатова), не было бы великого национального поэта Расула Гамзатова.

Ну эт понятно. Кто б его знал, если б его на русский не переводили-то.
Его отец, Гамзат Цадасса, вроде как бы был тамошним Пушкиным.
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:22 pm    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Nika,

Цитата:

Но стихи в переводе всегда несут в себе отражение таланта переводчика и того, что живет в его душе.

А Вы спросите у Раффи, много ли в переводе Бернса, Шекспира маршаковского и того, что было у него в душе


а при чем тут Раффи? Я и сама читала Шескпира (владеем англитом мало-мало). На мой взгляд в переводах он куда как более привлекателен. И музыка совершенно иная.
.
Павел
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:23 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный писал(а):


Павел, IMHO,
критерий должен быть один: известность. Спросите испанца, француза, американца, шведа кто такой Пушкин, и Вы получите маловразумительный ответ. И задайте тем же людям вопрос о Шекспире...

...Пушкин и Шекспир - прекрасные поэты, но масштаб, согласитесь, у них разный, как и проблемы, поднимаемые в их произведениях...
В основном же согласен с Сашей З.

От большинства испанцев, французов, американцев, шведов Вы получите и на вопрос о Шекспире маловразумительный ответ. Имя, может, и слышали, а вот читать... Так что даже, если они даже имени Пушкина не слышали, то принципиальной разницы - никакой. А свет в уборной кто тушить будет, Шекспир?

И насчет масштабов не соглашусь. Вы масштабы как измеряете? Если- "проблемами, поднимаемыми в произведениях", то Вы - увы! - продукт советской общеобразовательной школы, в которой литературу изучали (совершенно официально) только в свете развития революционного движения в России. В литературе речь идет об искусстве, а на "поднимаемые проблемы" - насрать!
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:23 pm    Заголовок сообщения:

Левант,
А меня за голландца принимают
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:25 pm    Заголовок сообщения:

но мне нравится, однако, оживление в этой теме! То есть именно по Саше - кинулись про культур-мультур болтать. Прям развели хрущовскую кухню тут - деваться от вас некуда! Нет, чтобы ни о чем не думать, жить себе и фалафель кушать, как это делают все приличные выходцы отовсюду!
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:25 pm    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Вот только не припомню, называли ли Шолом-Алейхема русским писателем

ely,
не называли, но теоретически могли: он писал что-то и по-русски.
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:25 pm    Заголовок сообщения:

Nika писал(а):
ely писал(а):
Nika,

Цитата:

Но стихи в переводе всегда несут в себе отражение таланта переводчика и того, что живет в его душе.

А Вы спросите у Раффи, много ли в переводе Бернса, Шекспира маршаковского и того, что было у него в душе


а при чем тут Раффи? Я и сама читала Шескпира (владеем англитом мало-мало). На мой взгляд в переводах он куда как более привлекателен. И музыка совершенно иная.

Я же и говорю - переводили-то его современным языком. Потому и более привлекателен.
Хотя его (в Англии, по крайней мере) и на старинном языке целиком на цитаты растащили.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:26 pm    Заголовок сообщения:

Nika,
Цитата:

а при чем тут Раффи? Я и сама читала Шескпира (владеем англитом мало-мало).

Мадам, примите глубочайшие извинения и искренние уверения...


Цитата:

На мой взгляд в переводах он куда как более привлекателен. И музыка совершенно иная.

Разве мы об этом? Он стал более маршаковским?
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:26 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный писал(а):
ely писал(а):
Вот только не припомню, называли ли Шолом-Алейхема русским писателем

ely,
не называли, но теоретически могли: он писал что-то и по-русски.

Это интересно.
А я где-то читал, что он по-русски до конца жизни так и говорил ужасно неправильно и с сильными ошибками.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:28 pm    Заголовок сообщения:

Nika,
Цитата:

Нет, чтобы ни о чем не думать, жить себе и фалафель кушать, как это делают все приличные выходцы отовсюду!

Нашей культур-мультур фалафель не помеха
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:28 pm    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Левант,
А меня за голландца принимают

ely,
Осталось только ангельские крылышки приделать, и будешь ты - летучий голландец!
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:29 pm    Заголовок сообщения:

Раффи,
Я тоже не припомню, чтобы по-русски писал.
Может Любознательный подскажет где, когда, с какой целью...
.
Павел
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:30 pm    Заголовок сообщения:

Раффи писал(а):
Любознательный писал(а):
ely писал(а):
Вот только не припомню, называли ли Шолом-Алейхема русским писателем

ely,
не называли, но теоретически могли: он писал что-то и по-русски.

Это интересно.
А я где-то читал, что он по-русски до конца жизни так и говорил ужасно неправильно и с сильными ошибками.

Так считали все окружавшие его черномырдины. Оно и понятно!
А начинал он, кстати, как идишистский поэт.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:30 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный,
Цитата:

Осталось только ангельские крылышки приделать, и будешь ты - летучий голландец!

Буду. Кем надо, тем и буду
.
Левант
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:30 pm    Заголовок сообщения:

ely, Внимательно посмотрела на твою фотографию: ни одного тюльпана.

Просто я вспомнила, как Алекс Анский играл в "Платонове" по Чехову у нас в театре. Для него это была экзотика! Не то, что Шекспир...
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:32 pm    Заголовок сообщения:

Левант,
Цитата:

Внимательно посмотрела на твою фотографию: ни одного тюльпана.

Тюльпаны при встрече (если память не подведет)
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:33 pm    Заголовок сообщения:

Раффи писал(а):
Это интересно.
А я где-то читал, что он по-русски до конца жизни так и говорил ужасно неправильно и с сильными ошибками.

Раффи,
если у Вас есть доступ к русскому шеститомнику Шолом Алейхема, не сочтите за труд, почитайте о нём там. У Вас не будет сомнений в том, что он был чрезвычайно грамотен в русском языке и вёл обширную переписку с Горьким и другими русскими писателями. И написал несколько произведений на русском языке тоже.
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:36 pm    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Раффи,
Я тоже не припомню, чтобы по-русски писал.
Может Любознательный подскажет где, когда, с какой целью...

ely,
Мне щас некогда: ты же знаешь моё расписание.
Постараюсь не забыть посмотреть в своём шеститомнике. Там об этом было написано.
.
ely
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:40 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный,
Цитата:

Мне щас некогда: ты же знаешь моё расписание.

Вечные увертки...
.
Левант
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:41 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный, У тебя уже вышел шеститомник?? Поздравляю!
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:41 pm    Заголовок сообщения:

Павел писал(а):

И насчет масштабов не соглашусь. Вы масштабы как измеряете? Если- "проблемами, поднимаемыми в произведениях", то Вы - увы! - продукт советской общеобразовательной школы, в которой литературу изучали (совершенно официально) только в свете развития революционного движения в России. В литературе речь идет об искусстве, а на "поднимаемые проблемы" - насрать!

Павел,
Пушкин, конечно же умница, тут никто с Вами спорить не будет.
Но в своих трагедиях он, ну малость, ну чуть-чуть, но всё же не дотягивает до глубины Шекспира.
Это моё, извините, непросвещённое мнение.
.
Любознательный
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:43 pm    Заголовок сообщения:

Левант писал(а):
Любознательный, У тебя уже вышел шеститомник?? Поздравляю!

Левант,
ладно, не придирайся - в моём шеститомнике Шолом-Алейхема. Вот.
.
Левант
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:46 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный, .
.
Павел
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:48 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный, во-первых Пушкин в первую очередь не автор трагедий. А во-вторых, ну убейте меня, а "Борис Годунов" по глубине, на мой взгляд, не уступит никому. А уж "Сказка о царе Никите и его сорока дочерях"... Тут трагедия почище джульетовой!
.
Левант
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:48 pm    Заголовок сообщения:

ely, с удовольствием, всегда.
.
Левант
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:52 pm    Заголовок сообщения:

А по мне - неважно, кого наши дети будут предпочитать - Шекспира или Пушкина, Чайковского или Бетховена. Лишь бы не Дану Интернешинел...
.
Nika
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:55 pm    Заголовок сообщения:

у меня создается впечатление, что у некоторых наших собеседников прочтение великого русского поэта Пушкина ограничилось школьным курсом . Хотя "Капитанская дочка" по своему великолепна. На мой взгляд..
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Вт Фев 17, 2004 11:59 pm    Заголовок сообщения:

Любознательный, а и то верно, он с Горьким переписывался.
Врали, значицца.
.
Sonia
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 12:19 am    Заголовок сообщения:

Я честно не пойму, о чем спор. Ну великий поэт Пушкин. Ну и что? Когда в последний раз вы брали томик Пушкина в руки? И когда ваши дети в последний раз читали Пушкина?

Ну, являемся мы носители русского языка, и оттого нам ближе русская литература. Хотя я в последнее время не могу осилить Бунина, а вот Сэллинджер с Сарояном идут легко.

Разве подростки в Израиле собираются в кучи, чтобы обсудить философию Пастернака?
.
igorp
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 12:26 am    Заголовок сообщения:

Раффи писал(а):
Любознательный, а и то верно, он с Горьким переписывался.
Врали, значицца.

Таки да:
Шолом-Алейхем
Цитата:
Еврейский писатель. Писал на иврите, идиш и рус. языках. Учился в хедере и в Переяславском русском уездном училище. Печатался с 1879 на иврите. Первые произведения на языке идиш - повесть "Два камня" и рассказ "Выборы" (оба 1883).
...
Значительный период творчества Шолом-Алейхем прошёл под знаком Революции 1905-07. В начале 1900-х гг. он устанавливает контакт с Л. Н. Толстым, А. П. Чеховым, М. Горьким, В. Г. Короленко, ..
.
Yankel
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 12:27 am    Заголовок сообщения:

Oдним тoxесoм нa двуx свaдьбax не усидишь.
.
lenay
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 8:11 am    Заголовок сообщения:

Sonia писал(а):
Я честно не пойму, о чем спор. Ну великий поэт Пушкин. Ну и что? Когда в последний раз вы брали томик Пушкина в руки? И когда ваши дети в последний раз читали Пушкина?

Ну, являемся мы носители русского языка, и оттого нам ближе русская литература. Хотя я в последнее время не могу осилить Бунина, а вот Сэллинджер с Сарояном идут легко.

Разве подростки в Израиле собираются в кучи, чтобы обсудить философию Пастернака?


И я тоже не понимаю этого спора (при том, что Пушкина и я, и дети как раз последний раз читали недавно )
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 8:45 am    Заголовок сообщения:

Саша З. писал(а):

Не помню, чтобы Маршак Киплинга переводил. А вот Шекспира - да.


Саша, я Вам напомню.

Цитата:
На далекой Амазонке
Не бывал я никогда.
Только "Дон" и "Магдалина" -
Быстроходные суда -
Только "Дон" и "Магдалина"
Ходят по морю туда.


Цитата:
Есть у меня шестерка слуг,
Проворных, удалых.
И все, что вижу я вокруг, -
Все знаю я от них.
Они по знаку моему
Являются в нужде.
Зовут их: Как и Почему,
Кто, Что, Когда и Где.


Цитата:
Горб
Верблюжий,
Такой неуклюжий,
Видал я в зверинце не раз.
Но горб
Еще хуже,
Еще неуклюжей
Растет у меня и у вас.


Цитата:
Кошка чудесно поет у огня,
Лазит на дерево ловко,
Ловит и рвет, догоняя меня,
Пробку с продетой веревкой.

Все же с тобою мы делим досуг,
Бинки послушный и верный,
Бинки, мой старый, испытанный друг,
Правнук собаки пещерной.


И ещё много других.
А что касается того, был ли он представителем русской культуры? А какой тогда?
Вот если бы он Киплинга и Шекспира на идиш переводил, тогда он бы был представителем еврейской культуры. И то не совсем, потому что евреи Йемена и Марокко его бы не поняли.
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 8:50 am    Заголовок сообщения:

Sonia писал(а):
Я честно не пойму, о чем спор. Ну великий поэт Пушкин. Ну и что? Когда в последний раз вы брали томик Пушкина в руки? И когда ваши дети в последний раз читали Пушкина?


В прошлые выходные читала дочке выдержки, чтобы дать ей почувствовать, что язык, который называется русским, гораздо красивее и богаче, чем она думает. Ей понравилось.

Sonia писал(а):
Разве подростки в Израиле собираются в кучи, чтобы обсудить философию Пастернака?


Вы удивитесь, но есть и такие. Правда, их мало. Но их и в России немного.
.
janus
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 10:48 am    Заголовок сообщения:

ely писал(а):
Левант,
А меня за голландца принимают

Мáлого?
.
lenay
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 10:57 am    Заголовок сообщения:

Tanusha писал(а):
Sonia писал(а):
Я честно не пойму, о чем спор. Ну великий поэт Пушкин. Ну и что? Когда в последний раз вы брали томик Пушкина в руки? И когда ваши дети в последний раз читали Пушкина?


В прошлые выходные читала дочке выдержки, чтобы дать ей почувствовать, что язык, который называется русским, гораздо красивее и богаче, чем она думает. Ей понравилось.


Пушкин кстати и на иврит переведен Вот сейчас на соседнем столе лежит книжка - "Арап Петра великого", "Пиковая дама", "Дубровский", "Повести Белкина". Так что в крайнем случае прочтут Пушкина и на иврите, если захотят
.
Tanusha
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 11:46 am    Заголовок сообщения:

lenay писал(а):

Пушкин кстати и на иврит переведен Вот сейчас на соседнем столе лежит книжка - "Арап Петра великого", "Пиковая дама", "Дубровский", "Повести Белкина". Так что в крайнем случае прочтут Пушкина и на иврите, если захотят


Не в этом дело, переведён-не переведён, гений-не гений. Это всё очень субьективно.
Мне кажется, суть в том, что русская культура - большАя часть культуры мировой. И если есть возможность и желание узнать эту культуру, то лучше сделать это на языке оригинала.
И с английской культурой то же самое.
Чем плохо, например, что моя дочь одинаково хорошо воспринимает юмор по-английски, по-русски и на иврите? И многие английские книги, доступные мне лишь в переводе, она читает в оригинале. А хочет ещё и испанский выучить...
Так можно применить к ней термин *русская молодёжь* или нет?
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 1:06 pm    Заголовок сообщения:

Удалено - дубль вышел.
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 1:06 pm    Заголовок сообщения:

Tanusha, да в этом то и сомнения нет. С написанным выше я согласен абсолютно. Я читал где-то, что Бен-Гурион специально испанский выучил, чтобы Сервантеса в оригинале читать. И знание языков еще никогда никому не повредило. Мои дети Гарри Поттера на английском читали, а я с трудом продираюсь через английский Нобелевского лауреата Сола Белоу, но не сдаюсь. Хотя "Планету мистера Сэммлера" наверно придется все же в переводе читать - для экономии времени исключительно.

Мы зациклились на языке, а ведь культура - это не только литеартура. А есть ведь еще живопись, музыка, скульптура, архитектура и т.д. Ладно, Киплинга я по-Вашему не могу вопринять, так как в переводах Маршака ее читаю (признаю свою ошибку, мне правильно напомнили). Ну а Рембрандта? Или Моцарта? Или "Битлз"? Или Чарли Чаплина?

Еще раз: знание чьей-то культуры никак не определяет национальную принадлежность человека. Аркадий Стругацкий был специалистом по Японии, японский язык в совершенстве знал, равно как и культуру и историю этой страны. Стал ли он от этого японцем?
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 1:41 pm    Заголовок сообщения:

Честнo гoвoря, меня смех рaзбирaет, кoгдa я слышу рaзглaгoльcтвoвaния кaкoгo-нибудь еврея o Пушкине или Мaндельштaме, кoгдa этoт сaмый еврей не удoсужился прoчесть ни oднoй стрoки из Тoры. Или, из Ури Цви Гринбергa нa худoй кoнец. Синдрoм "немцев иудейскoгo верoиспoведaния".
.
Софико
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 1:56 pm    Заголовок сообщения:

Ребята, вы меня вынуждаете задать типичный вопрос русской молодежи в Израиле - "Ма зэ кашур?"*

Тема задана о наличии собственных культурных предпочтений и их реализации у русской еврейской молодежи в Израиле, в т.ч. в области "творческого досуга", часть из которых привлекает и сабр, а часть (за счет языка, вероятно) - не очень.

Если вы как-то и касаетесь темы - то постольку, поскольку привычка читать скорее характеризует "русских" ("англо-", "испано-") из интеллигентных семей, чем сабр из интеллигентных семей. Опять же - я про средний ("дефолтный") вариант.

Игаль - если уж на то пошло, Левин написал о "конкуренции" русской светской литературы и израильской светской литературы - иудаику он отделил. Я бы даже сказала, что сравнивать русскую литературу 19 века с израильской, как он, не совсем корректно. Но наблюдение, думаю, применимо и к "конкуренции" более современной русской литературы с израильской.

Но мне кажется, центр тяжести вовсе не в этом, а в самой привычке читать, что свою литературу, что переводную, что иностранную на языке оригинала.

Вот толкинисты наверняка друг друга понимают что русские, что сабры.

__
* Ну и какая связь?
.
Раффи
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 1:58 pm    Заголовок сообщения:

Yigal писал(а):
Честнo гoвoря, меня смех рaзбирaет, кoгдa я слышу рaзглaгoльcтвoвaния кaкoгo-нибудь еврея o Пушкине или Мaндельштaме, кoгдa этoт сaмый еврей не удoсужился прoчесть ни oднoй стрoки из Тoры. Или, из Ури Цви Гринбергa нa худoй кoнец. Синдрoм "немцев иудейскoгo верoиспoведaния".

Игаль, а Тора - это не художественное произведение. Она, вообще-то, считается, что существовала ещё до создания мира - стыдно не знать этого, батенька!
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 3:42 pm    Заголовок сообщения:

Рaфи, ты кaк хoчешь этo нaзoви, бaтенькa, a фaкт oстaётся фaктoм. И в кaкoй тoлькo oблaсти не знaтoки нaши евреи. Oни в любoй oблaсти знaтoки! Oсoбеннo oни знaтoки в тех oблaстях, к кoтoрым имеют слaбoе oтнoшение. Нaпример, oни oчень хoрoшo рaзбирaются в русскoй литерaтуре и русскoй пoэзии. Oни oчень любят русских этoй литерaтуре oбучaть. Тaкже, кaк немецкие евреи oчень любили немецкую литерaтуру, пoкa немцы этo делo не прикрыли, мягкo гoвoря. Кoрoче, нaшегo брaтa хлебoм не кoрми, a дaй пoбыть знaтoкoм чегo-нибудь, чтo не имеет никaкoгo oтнoшения к еврейству. A вoт сo знaниями еврействa у негo слaбo. Не тo, чтoбы слaбo, a прoстo вooбще пaршивo. Дa чтo тaм гoвoрить, ни фигa нaш еврей в еврействе не рaзбирaется и вooбще не пoнимaет чтo к чему. И ничуть этo егo не смущaет. Oн дaже этим гoрдится. Кaкoй тaм Рaмбaм, мрaкoбес средневекoвый, вoт Пушкин - этo прoгресс. Aгнoнa oн не читaл, нo зaтo oн русскoй пoэзии знaтoк.
A этo, бaтенькa, "Культурa". Этo вaм не кaкoй-нибудь "лo типoль aль пaнехa".
.
Волшебник
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 3:48 pm    Заголовок сообщения:

Yigal писал(а):
Кoрoче, нaшегo брaтa хлебoм не кoрми, a дaй пoбыть знaтoкoм чегo-нибудь, чтo не имеет никaкoгo oтнoшения к еврейству.


Дa, дa, Игaль... вoт и я гoвoрю... Ну чегo Эйнштейн кaкoй-тo в физику пoлез? Нет, чтoбы пoсле пaтентнoгo бюрo в ешиву зaскoчить нa пaру чaсикoв - oн пoлез в эту физику (ну кaкaя тут связь с еврействoм?) - и нaчaл из себя шибкo умнoгo стрoить.
Есть вooбще кaтегoрия евреев - хлебoм их не кoрми, дaй прoлезть в рaзные физики-шмизики, мaтемaтики-шмaтемaтики... A есть вooбще тaкие, кoтoрые считaют, чтo пoсле псaлмoв Дaвидa мoгут еще чтo-нибудь в пoэзии скaзaть. И лезут, и лезут....

У нaс есть Книгa, в кoтoрoй ничегo не нaписaнo ни прo химии, ни прo физики. И чегo тудa лезть? Мaлo гoев чтo ли? Мoжет, нaм еще aстрoнoмией зaняться (не будь рядoм пoмянутa не прo нaс будет скaзaнo)?

Тьфу, гoaль нефеш
.
Софико
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 3:49 pm    Заголовок сообщения:

Игаль, дабер иврит!
Вот Вы тусуетесь на русском еврейском форуме - и молодежь туда же.

Вы сами читаете (и предлагаете другим читать) только иудаику? Если нет - Пушкин это вполне достойное чтение. Кстати, и на иврите есть. На английском вот 15-томник (кажется) "запустили". Что не отменяет других авторов.

А знание других культур и любовь к преподаванию - это такая еврейская черта. Принцип "ор ле-гоим", кстати. Культуру в национальные массы.
.
Саша З.
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 3:50 pm    Заголовок сообщения:

Yigal, ты на мой взгляд несколько перегибаешь палку. Я и Агнона читал, и Бялика, и Жаботинского. И Тору немного изучал, на уровне уроков в синагоге конечно, не как в ешиве. А читать и Ирвина Шоу, и Хэмингуэя, и Фитцжеральда Скота люблю, и не вижу в этом ничего плохого. И джаз люблю, Гершвина например (правда он еврей ), и Рембрандта, и "Пинк Флойд". Не вижу в этом никаких проблем.
.
Софико
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 3:54 pm    Заголовок сообщения:

Мне так никто и не объяснил - "ма зе кашур"???
.
Павел
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 5:31 pm    Заголовок сообщения:

Yigal писал(а):
Честнo гoвoря, меня смех рaзбирaет, кoгдa я слышу рaзглaгoльcтвoвaния кaкoгo-нибудь еврея o Пушкине или Мaндельштaме, кoгдa этoт сaмый еврей не удoсужился прoчесть ни oднoй стрoки из Тoры. Или, из Ури Цви Гринбергa нa худoй кoнец. Синдрoм "немцев иудейскoгo верoиспoведaния".

Поразительная самоуверенность! А вдруг - удосужился? И Тору (которую, кстати, не читают, а - учат), и Рамбама, да мало ли кого... А впрочем - смейтесь, это полезно... Так врачи утверждают.
.
Митнахель
СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2004 8:44 pm    Заголовок сообщения:

Моя племянница говорит преимущественно на иврите, хоть русский понимает великолепно. Однако переводную литературу (с английксого, французского, испанского и пр.) предпочитает в русском переводе, однозначно. Свою нишу в израильской литературе она пока ищет, но для ее запросов - выбор не велик.
У меня же проблемы "литературного голодания" нет: во-первых, в Талмуде рассказаны такие захватывающие истории, и приводятся ссылки на такие Мидраши - получше многих романов; рав Кук писал свои теологические тексты как поэмы, иногда и стихосложением не брезговал; замечателен язык РАМБАМа. На этом фоне лучше видны истоки литературы Агнона, Ури-Цви Гринберга, понятнее - над чем иронизировал Шолом-Алейхем. А современные самородки, как Эдгар Керет, это для меня как изюминка в огромном сладком пироге...
.
shperk
СообщениеДобавлено: Чт Фев 19, 2004 5:53 am    Заголовок сообщения:

Спасибо всем, кто откликнулся!
Я совсем забыл сообщить, что статья Е. Левина была написана как отзыв на работу д-ра Вайскопфа, опубликованную в израильском журнале «Эрец ахерет» называется она «Стена».
<… Чем лучше и успешнее проходит абсорбция, чем легче встраивается человек из России в израильскую жизнь, тем, по моим наблюдениям, он всё явственнее от неё отчуждается. <...> Общая картина примерно такова. Человек приезжает из России с горячим желанием отождествиться с новой средой. Потом наступает охлаждение, и с годами оно только растёт. Практически все мои друзья спустя десять, двадцать или тридцать лет вполне благополучной израильской жизни возвращаются в «русскую» среду…>
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Чт Фев 19, 2004 12:13 pm    Заголовок сообщения:

Саша З. писал(а):
Yigal, ты на мой взгляд несколько перегибаешь палку. Я и Агнона читал, и Бялика, и Жаботинского. И Тору немного изучал, на уровне уроков в синагоге конечно, не как в ешиве. А читать и Ирвина Шоу, и Хэмингуэя, и Фитцжеральда Скота люблю, и не вижу в этом ничего плохого. И джаз люблю, Гершвина например (правда он еврей ), и Рембрандта, и "Пинк Флойд". Не вижу в этом никаких проблем.


Тaк я тoже люблю и не вижу ничегo плoхoгo.
Я вooбще Джерoмa люблю. И Гaшекa с Дoмaнoвичем. И всегo Пушкинa я читaл, включaя и нецензурные прoизведения. И Шехoвa 12 тoмoв, и Дoстoевскoгo дa и мaлo ли кoгo. Нo, я не приемлю зaявлений в стиле "Великaя русскaя культурa!" и прoчее. Еврейскaя культурa не менее великa. A мoжет и бoлее.
И, еврею стыднo быть прoфaнoм в еврействе и, oднoвременнo, кичиться "русскoй культурoй", к кoтoрoй oн имеет тaкoе же oтнoшение, кaк я к китaйскoму имперaтoру.
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Чт Фев 19, 2004 12:17 pm    Заголовок сообщения:

Павел писал(а):
Поразительная самоуверенность! А вдруг - досужился?


Если удoсужился - тoгдa мoлoдец!
.
Yigal
СообщениеДобавлено: Чт Фев 19, 2004 12:32 pm    Заголовок сообщения:

Софико писал(а):
Игаль, дабер иврит!
Вот Вы тусуетесь на русском еврейском форуме - и молодежь туда же.


Медaбер, медaбер.
Вoт кoгдa все зaгoвoрят, тoгдa мне и нечегo будет делaть нa русскoм фoруме.
.